"cargos bancarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرسوم المصرفية
        
    • رسوم مصرفية
        
    • والرسوم المصرفية
        
    • بالرسوم المصرفية
        
    • التكاليف المصرفية
        
    • للرسوم المصرفية
        
    • رسوم المصارف
        
    • رسوما مصرفية
        
    • نفقات مصرفية
        
    • ومصاريف مصرفية
        
    • لتكاليف الخدمات المصرفية
        
    La partida permitirá sufragar, por ejemplo, los cargos bancarios y los ajustes por fluctuaciones cambiarias. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلب أسعار الصرف.
    La partida permitirá sufragar, por ejemplo, los cargos bancarios y los ajustes por fluctuaciones cambiarias. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات أسعار الصرف.
    Se prevén créditos para sufragar servicios diversos, incluidos los cargos bancarios y honorarios por concepto de servicios jurídicos. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف طائفة متنوعة من الخدمات، بما فيها الرسوم المصرفية والرسوم القانونية.
    Las necesidades adicionales de 4.600 dólares para servicios diversos se debieron a cargos bancarios mayores que los previstos y a gastos de correo incurridos por el personal de los contingentes militares. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ٤ دولار تحت بند الخدمات المتنوعة اﻷخرى إلى رسوم مصرفية أعلى من المتوقع وإلى النفقات البريدية التي تحملها أفراد الوحدات العسكرية.
    Diferencias cambiarias y cargos bancarios 7 282 838 Cuadro 10 UN فروق أسعار الصرف والرسوم المصرفية ٨٣٨ ٢٨٢ ٧
    cargos bancarios elevados relacionados con transacciones monetarias y otros servicios conexos. UN زيادة الرسوم المصرفية المتصلة بالمعامــلات المتعلقة بالعملة، وما يتصـل بذلك مــن الخدمـات اﻷخرى.
    Se solicitan créditos para pagar los cargos bancarios en 1998; UN الاعتماد مطلوب لتغطية الرسوم المصرفية في عام ١٩٩٨؛
    El aumento de las actividades provocará un aumento de aproximadamente 5.000 dólares en los cargos bancarios que habrá de pagar el Tribunal; UN سيؤدي ازدياد اﻷنشطة إلى زيادة الرسوم المصرفية التي تدفعها المحكمة الدولية بنحو ٠٠٠ ٥ دولار؛
    Con respecto a esta última partida, el aumento de la previsión corresponde a cargos bancarios y pérdidas por fluctuaciones de los tipos de cambio. UN وفيما يتعلق بالخدمات المتنوعة، رصد اعتماد زائد لتغطية الرسوم المصرفية والخسائر المترتبة على تقلبات العملة.
    La partida sufragará gastos como los cargos bancarios y ajustes por fluctuaciones cambiarias y los impuestos no reembolsados por compras del Tribunal. UN ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة.
    La partida sufragará gastos como los cargos bancarios y ajustes por fluctuaciones cambiarias y por impuestos no reembolsados sobre las compras realizadas por el Tribunal. UN ويشمل بنودا مثل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات العملات والضرائب غير المستردة على مشتريات المحكمة.
    En relación con este objeto de los gastos, la Comisión solicitó mayores aclaraciones sobre un exceso en los gastos de 1.127.400 dólares correspondiente a cargos bancarios. UN وطلبت اللجنة مزيدا من الإيضاحات بشأن الزيادة البالغة 400 127 1 دولار في الرسوم المصرفية في هذا الوجه من أوجه الإنفاق.
    La Comisión pide que se efectúe un estudio de los cargos bancarios para las operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con esas observaciones. UN وتطلب اللجنة أن تتم متابعة الرسوم المصرفية لعمليات حفظ السلام، وفقا لتلك التعليقات.
    Ninguno de los cargos bancarios por un total de 372.911 dólares se contabilizó en las cuentas de gastos del proyecto. UN ولم ترد إشارة إلى أي رسم من الرسوم المصرفية البالغ إجمالي قيمتها 911 372 دولارا في إطار حسابات نفقات المشاريع.
    El Comité Mixto solicitó también aclaraciones sobre el aumento sustancial de los cargos bancarios. UN وطلب المجلس أيضا إيضاحا بشأن الزيادة الكبيرة في الرسوم المصرفية.
    Esto ha redundado en un aumento mensual de unos 30,000 dólares en cargos bancarios y ha contribuido al aumento de los gastos bancarios ya mencionado. UN وقد أسفر هذا عن زيادة شهرية تبلغ نحو 000 30 دولار في الرسوم المصرفية وأسهم في زيادة التكاليف المصرفية التي سبق ذكرها.
    A falta de un especialista de la Tesorería, es muy probable que la Organización tenga que desembolsar mayores sumas en concepto de cargos bancarios. UN وإذا لم يمثل المنظمة أخصائي خزانة أقدم، فإن احتمال دفع رسوم مصرفية أكبر يظل احتمالا عاليا جدا.
    Cabe señalar que, pese a la amplia labor de capacitación realizada, todavía hay errores en el formato de los pagos, lo cual ha generado nuevos cargos bancarios. UN وتجدر الإشارة إلى أنه على الرغم من التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في شكل المدفوعات أدت إلى تكبد رسوم مصرفية إضافية.
    Pese a la amplia labor de capacitación realizada, se siguen produciendo errores en el formato de los pagos, lo que ha dado lugar a cargos bancarios adicionales. UN ورغم التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في شكل المدفوعات أدت إلى تكبد رسوم مصرفية إضافية.
    Intereses, cargos bancarios, diferencias cambiarias UN الفوائد والرسوم المصرفية وفروق أسعار الصرف
    12. Otros servicios diversos. Las necesidades adicionales en relación con esta partida corresponden a cargos bancarios locales e internacionales cobrados por bancos por el pago de cheques. UN ١٢ - خدمات متنوعة أخرى - تتصل الاحتياجات الاضافية تحت هذا البند بالرسوم المصرفية المحلية والدولية التي تحصلها المصارف مقابل صرف الشيكات.
    El UNICEF registrará esos gastos en la partida de " cargos bancarios " en el libro mayor. UN وسوف تقوم اليونيسيف بتسجيل وتفصيل التكاليف المذكورة تحت بند التكاليف المصرفية في دفتر المحاسبة العامة.
    Debido principalmente a las menores necesidades de adquisición de equipo, servicios de remoción de minas y flete, reducción que se ha visto contrarrestada en parte por el aumento de las necesidades por concepto de cargos bancarios, uniformes y raciones. UN تعود بشكل رئيسي إلى انخفاض الاحتياجات لحيازة المعدات وخدمات إزالة الألغام والشحن، ويقابل ذلك جزئيا الاحتياجات الزائدة للرسوم المصرفية والملابس الرسمية والشارات
    Se prevén créditos para el costo de servicios diversos, comprendidos cargos bancarios y honorarios de abogados y gastos de correo del personal militar. UN رصد اعتماد لتغطية تكلفة الخدمات المتنوعة، ومن بينها رسوم المصارف والمصاريف القانونية ومن أجل الخدمات البريدية التي يستعملها اﻷفراد العسكريون.
    Los 1.800 dólares restantes corresponden a cargos bancarios. UN ويمثل مبلغ اﻟ ٨٠٠ ١ دولار المتبقي رسوما مصرفية متكبدة.
    La Comisión pidió aclaraciones sobre este brusco aumento de los cargos bancarios y se le informó de que durante el período financiero 2002/2003, la FNUOS cambió su práctica de utilizar cheques para pasar a recurrir a las transferencias por cable para pagar a los abastecedores, lo que aumentó las gastos bancarios. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية توضيحا لهذه الزيادة الحادة في الرسوم المصرفية وأبلغت أن القوة غيرت الممارسة التي كانت تتبعها من استخدام الشيكات إلى استخدام الحوالات اللاسلكية لتسديد مدفوعات للبائعين، مما استلزم تحمل نفقات مصرفية إضافية.
    d Representa gastos correspondientes a períodos anteriores en concepto de gastos de personal por valor de 90.193 dólares, una reclamación de indemnización por muerte o discapacidad por valor de 7.000 dólares y cargos bancarios por valor de 958 dólares. UN (د) تمثل نفقات الفترات السابقة المتعلقة بتكاليف الموظفين، البالغة 193 90 دولاراً، ومطالبة بالتعويض عن الوفاة والعجز تبلغ قيمتها 000 7 دولار، ومصاريف مصرفية قدرها 958 دولاراً.
    Proyección de las necesidades mensuales en materia de cargos bancarios, honorarios jurídicos y servicios de transbordador. UN الاحتياجات الشهرية المتوقعة لتكاليف الخدمات المصرفية والرسوم القانونية وخدمات المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus