A Momčilo Perišić se le imputan ocho cargos de crímenes de lesa humanidad y cinco cargos de violación de las leyes o usos de la guerra. | UN | ووجهت لمومتشيلو بيريشيتش ثماني تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وخمس تهم بانتهاك قوانين الحرب وأعرافها. |
Estaba acusado de siete cargos de crímenes de lesa humanidad, cinco cargos de violaciones de las leyes o usos de la guerra y seis cargos de infracciones graves de los Convenios de Ginebra. | UN | ووجهت إليه سبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وخمس تهم بارتكاب انتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، وست تهم بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف. |
Mathieu Ngudjolo Chui y Germain Katanga se les imputan, a cada uno, siete cargos de crímenes de guerra y tres de lesa humanidad en la República Democrática del Congo. | UN | ووجهت لكل من السيد ماثيو نغودجولو شي والسيد جيرمين كاتانغا سبعة اتهامات بارتكاب جرائم حرب وثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra. | UN | وقد وجهت له 21 تهمة بارتكاب جرائم حرب وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها. |
En la causa Fiscalía c. Goran Hadžić se imputan al acusado 14 cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. | UN | ٩ - في قضية المدعي العام ضد غوران هادجيتش، وُجِّهت إلى المتهم 14 تهمة تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
En la causa Fiscal c. Vojislav Šešelj se imputan al acusado nueve cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. | UN | 21 - وفي قضية المدعي العام ضد فويسلاف شيشيلي، وُجهت إلى المتهم تسع تهم تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها. |
Y además, por primera vez, un ex Jefe de Estado, Charles Ghankay Taylor, de Liberia, fue puesto a disposición del Tribunal Especial para Sierra Leona acusado de 11 cargos de crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, incluido " el reclutamiento y alistamiento de niños menores de 15 años para formar parte de fuerzas o grupos armados, o su utilización activa en las hostilidades " . | UN | ولأول مرة أيضاً تم تسليم رئيس دولة سابق، وهو شارلز غانكاي تايلور رئيس ليبيريا سابقاً، إلى المحكمة الخاصة لسيراليون بعد اتهامه بارتكاب 11 جريمة من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، بما في ذلك " تجنيد أطفال دون الخامسة عشرة وإرغامهم على الالتحاق بصفوف المقاتلين في قوات أو جماعات مسلحة، أو استخدامهم للمشاركة الفعلية في أعمال القتال " . |
La Sala consideró que había motivos razonables para creer que había cometido crímenes de la competencia de la Corte, a saber, cinco cargos de crímenes de lesa humanidad y dos cargos de crímenes de guerra. | UN | ورأت الدائرة أن هناك أسس معقولة للاعتقاد بأنه ارتكب جرائم تدخل في اختصاص المحكمة، وهي بالتحديد خمس تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمتين بارتكاب جرائم حرب. |
Se le han imputado, entre otros, tres cargos de crímenes de guerra de alistar, reclutar y utilizar niños menores de 15 años. | UN | وتجري مقاضاته حاليا على تهم من بينها ثلاث تهم بارتكاب جرائم حرب بسبب التجنيد الطوعي والإلزامي لأطفال دون سن الخامسة عشرة واستخدامهم. |
Orden de detención en virtud del artículo 25 del Estatuto de Roma, cinco cargos de crímenes contra la humanidad: | Open Subtitles | "مذكرة اعتقال وفقا للمادة 25 من نظام روما الأساسي" "خمس تهم بارتكاب جرائم ضد الانسانية" |
Se le imputaron tres cargos de violación de las leyes o usos de la guerra y cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad, de los cuales se declaró inocente el 7 de diciembre. | UN | وقد وجهت له 3 تهم بانتهاكات قوانين الحرب وأعرافها و 4 تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وهي الجرائم التي أنكرها في 7 كانون الأول/ديسمبر. |
En la causa Fiscalía c. Jovica Stanišić y Franko Simatović, se imputan a los dos acusados cuatro cargos de crímenes de lesa humanidad y uno de crímenes de guerra. | UN | 18 - وفي " قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيزيتش وفرانكو سيماتوفيتش " ، وجهت إلى هذين المتهمَين أربع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وتهمة بارتكاب جرائم حرب. |
En septiembre de 2008, en la Sala I de Cuestiones Preliminares se confirmaron siete cargos de crímenes de guerra y tres cargos de crímenes de lesa humanidad contra esas dos personas. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2008، أكدت الدائرة التمهيدية الأولى توجيه سبعة اتهامات بارتكاب جرائم حرب وثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم ضد البشرية بحق كل من هذين الشخصين. |
La semana pasada, la Sala de Cuestiones Preliminares I inició la audiencia sobre la confirmación de los cargos contra el Sr. Abu Garda. Se le imputan tres cargos de crímenes de guerra relacionados con un ataque contra contingentes de mantenimiento de la paz de la Unión Africana. | UN | في الأسبوع الماضي بدأت الدائرة الابتدائية الأولى جلسات الاستماع بشأن تأكيد الاتهامات الموجهة ضد السيد أبو قردة، ووجهت إليه ثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم حرب تتصل بهجوم على حفظة السلام التابعين للاتحاد الأفريقي. |
El 26 de septiembre de 2008, la Sala I de Cuestiones Preliminares, en relación con la situación en la República Democrática del Congo, confirmó siete cargos de crímenes de guerra y tres cargos de crímenes de lesa humanidad contra Germain Katanga y Mathieu Ngudjolo Chui. | UN | وفي 26 أيلول/سبتمبر 2008، أكدت الدائرة الابتدائية الأولى، فيما يتصل بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، سبعة اتهامات بارتكاب جرائم حرب وثلاثة اتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجهت إلى جيرمين كاتانغا وماثيو نغودجولو شوي. |
Se le imputan 14 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra. | UN | ووجهت له 14 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Ahmad Harun y Ali Kushayb se les requiere por más de 40 cargos de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, incluidos asesinato, persecución, traslados forzosos de población, ataques a la población civil, saqueos y destrucción o confiscación de propiedad enemiga. | UN | والسيدان أحمد هارون وعلي كوشيب مطلوبان لأنهما متهمان بأكثر من 40 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك القتل، والاضطهاد، والنقل القسري للسكان، ومهاجمة المدنيين، ونهب ممتلكات العدو أو تدميرها أو الاستيلاء عليها. |
Desde que fue transferido al Tribunal Especial para Sierra Leona para ser juzgado por 11 cargos de crímenes de guerra y de lesa humanidad, Taylor se ha declarado insolvente y ha exigido que el Tribunal sufrague sus cuantiosas costas. | UN | ومنذ إحالة تايلور إلى المحكمة الخاصة لسيراليون لمحاكمته على 11 تهمة بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية أعلن عن عوزه وطلب من المحكمة تغطية رسومه القانونية الكثيرة. |
En la causa Fiscalía c. Momčilo Perišić se imputan al acusado 13 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra presuntamente cometidos en Sarajevo, Zagreb y Srebrenica. | UN | 17 - وفي قضية " المدعي العام ضد مومتشيلو بيريزيتش " ، وجهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بارتكاب جرائم ضد الانسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يُزعم أنها ارتكبت في سراييفو وزغرب وسربرينيتسا. |
En la causa Fiscal c. Jovica Stanišić y Franko Simatović se imputan a los dos acusados cinco cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. | UN | 24 - وفي قضية المدعي العام ضد يوفيكا ستانيشيتش وفرانكو سيماتوفيتش، وُجهت إلى المتهمَيْن خمس تهم تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها. |
Se le imputa la responsabilidad directa y como superior jerárquico, en 13 cargos de crímenes de guerra (asesinatos y ataques a civiles) y crímenes de lesa humanidad (exterminio, asesinato, persecuciones y actos inhumanos), en relación con los acontecimientos que se habrían producido en Sarajevo (entre agosto de 1993 y noviembre de 1995), Zagreb (entre el 2 y el 3 de mayo de 1995) y Srebrenica (entre el 12 y el 20 de julio de 1995). | UN | وقد وجهت إليه تهمة المسؤولية المباشرة والمسؤولية بصفته رئيسا عن 13 جريمة من جرائم الحرب (قتل المدنيين وشن هجمات عليهم) والجرائم ضد الإنسانية (الإبادة، والقتل، والاضطهاد، والأعمال اللاإنسانية) في سياق أحداث يُزعم أنها وقعت في سراييفو (في الفترة ما بين آب/أغسطس 1993 وتشرين الثاني/نوفمبر 1995)، وزغرب (في الفترة ما بين 2 و 3 أيار/مايو 1995)، وسربرنيتشا (في الفترة ما بين 12 و 20 تموز/يوليه 1995). |
En la causa Fiscalía c. Mićo Stanišić y Stojan Župljanin se imputan a los acusados diez cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o usos de la guerra, presuntamente cometidos con otros miembros de una empresa criminal conjunta contra musulmanes bosnios y bosniocroatas en Bosnia y Herzegovina entre el 1 de abril y el 31 de diciembre de 1992. | UN | 28 - وفي قضية المدعي العام ضد ميكو ستانيسيتش وستويان زوبليانين، وُجهت إلى المتهمين 10 تُهَم تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يُزعم ارتكابها بالتواطؤ مع أفراد آخرين تابعين لعصابة إجرامية ضد مسلمي البوسنة وكروات البوسنة في البوسنة والهرسك في الفترة ما بين 1 نيسان/أبريل و 31 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
Los cargos incluyen conspiración para cometer genocidio, cinco cargos de crímenes de lesa humanidad por asesinato, exterminación, violación, persecución y otros actos inhumanos, y violaciones graves de los Convenios de Ginebra. | UN | ومن هذه التهم التآمر لارتكاب جرائم إبادة، وخمس تهم تتعلق بجرائم ضد البشرية وتشمل القتل والإبادة والاغتصاب والاضطهاد وأعمالا أخرى غير إنسانية وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف. |
En la causa Fiscal c. Goran Hadžić se imputan al acusado 14 cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra. | UN | 15 - وفي قضية المدعي العام ضد غوران هاديتش، وُجهت إلى المتهم 14 تهمة تتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها. |
En lo que respecta a la República Democrática del Congo, la Corte confirmó cargos de crímenes de guerra contra el Sr. Thomas Lubanga Dyilo, y su causa fue remitida para su enjuiciamiento. | UN | وبالنسبة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ثبتت المحكمة تهم ارتكاب جرائم حرب ضد توماس لوبانغا دييالو، وأحيلت قضيته إلى المحاكمة. |
Se imputan al acusado 13 cargos de crímenes de lesa humanidad e infracciones de las leyes o los usos de la guerra que se habrían cometido en Sarajevo, Zagreb y Srebrenica. | UN | ووُجِّهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب يُدعى أنها ارتكبت في سراييفو وزغرب وسريبرينيتسا. |