"caribe y del pacífico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكاريبي والمحيط الهادئ
        
    • ودول منطقة المحيط الهادئ
        
    • ودول المحيط الهادئ
        
    • منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ
        
    Austria patrocinó varios seminarios y conferencias regionales relacionados con el Tratado en las regiones del Caribe y del Pacífico UN رعت النمسا العديد من حلقات العمل والمؤتمرات الإقليمية المتصلة بالمعاهدة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    En las islas del Caribe y del Pacífico, más del 50% de la población vive a no más de 1,5 kilómetros de la costa. UN ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان جزر منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ضمن نطاق 1.5 كيلومتر من الشاطئ.
    Por conducto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) se financiarán otros dos centros de coordinación, para las regiones del Caribe y del Pacífico, respectivamente. UN وسيجري تمويل مركزي تنسيق آخرين لمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ من خلال مرفق البيئة العالمية.
    Prestará atención prioritaria a los parlamentos de los pequeños Estados insulares del Caribe y del Pacífico Sur. UN وهو سيركز على برلمانات الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    El Territorio siguió cooperando con otros países del Caribe y del Pacífico y participando en conferencias y programas organizados por gobiernos, organizaciones internacionales y organismos multilaterales. UN وواصل الاقليم تعاونه مع غيره من بلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومشاركته في المؤتمرات والبرامج التي تنظمها الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف.
    El Territorio siguió cooperando con otros países del Caribe y del Pacífico y siguió participando en conferencias y programas organizados por gobiernos, organizaciones internacionales y organismos multilaterales de la región. UN وظل اﻹقليم يتعاون مع بلدان أخرى في منطقة الكاريبي والمحيط الهادئ وفي الاشتراك في المؤتمرات والبرامج التي تنظمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف في المنطقة.
    6. A la Asamblea General del Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico y de la Unión Europea. UN ٦ - الجمعية العامة لمجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    El que la mayoría de los actuales territorios no autónomos sean pequeñas islas del Caribe y del Pacífico no es óbice para que no siga aplicándose en ellos el mismo principio de igualdad política. UN واذا كانت أكثرية اﻷقاليم الحالية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي من الجزر الصغيرة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ فإن ذلك لا يعني عدم وجوب تطبيق نفس مبادئ المساواة السياسية عليها.
    El que la mayoría de los actuales territorios no autónomos sean pequeñas islas del Caribe y del Pacífico no es óbice para que no siga aplicándose en ellos el mismo principio de igualdad política. UN واذا كانت أكثرية الأقاليم الحالية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي من الجزر الصغيرة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ فإن ذلك لا يعني عدم وجوب تطبيق نفس مبادئ المساواة السياسية عليها.
    Dentro del marco del Decenio, el Comité Especial celebró los seminarios regionales del Caribe y del Pacífico antes mencionados. UN وفي إطار العقد، عقدت اللجنة الخاصة الحلقات الدراسية الإقليمية المشار إليها أعلاه في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Dentro del marco del Decenio, el Comité Especial celebró los seminarios regionales del Caribe y del Pacífico antes mencionados. UN وفي إطار العقد، عقدت اللجنة الخاصة الحلقات الدراسية الإقليمية المشار إليها أعلاه في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Miembro de la delegación de Fiji en el Consejo de Ministros de la Comunidad Económica Europea y el Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico para negociaciones sobre el Protocolo del Azúcar. UN 1978: عضو وفد فيجي إلى الاجتماع الذي عقدته الجماعة الاقتصادية الأوروبية ومجلس وزراء بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بشأن المفاوضات المتعلقة ببروتوكول للسكر.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe y del Pacífico esperan que se lleve a cabo un examen abierto y amplio de la aplicación del Programa de Acción de Barbados, en la reunión que tendrá lugar en Mauricio en 2004. UN وأضافت أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي والمحيط الهادئ تتطلع إلى استعراض صريح وشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس في موريشيوس في عام 2004.
    La experiencia positiva del seminario de Anguila alienta a organizar otros seminarios en los territorios no autónomos del Caribe y del Pacífico. UN وأضاف أن الخبرة الإيجابية المستمدة من عقد الحلقة الدراسية في أنغيلا ستشجع على عقد حلقات دراسية مستقبلا في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    9. En el Acuerdo de Cotonú con los Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP), el planteamiento es muy distinto. UN 9- وهناك نهج مختلف تماماً متبع في اتفاق كوتونو مع دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    9. En el Acuerdo de Cotonú con los Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP), el planteamiento es muy distinto. UN 9- وهناك نهج مختلف تماماً متبع في اتفاق كوتونو مع دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    9. En el Acuerdo de Cotonú con los Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP), el planteamiento es muy distinto. UN 9- وهناك نهج مختلف تماماً متبع في اتفاق كوتونو مع دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Estos Estados, incluidos muchos del África al sur del Sáhara, pequeñas islas del Caribe y del Pacífico y Estados ribereños de poca altitud como el mío, son especialmente vulnerables a los cambios climáticos y, en consecuencia, propensos a los desastres. UN هذه الدول التي تضم في صفوفها العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وجزرا صغيرة في الكاريبي والمحيط الهادئ ودولا ساحلية واطئة مثل بلدي، معرضة أكثر من غيرها لآثار تغير المناخ، وبالتالي للكوارث.
    Si bien los pequeños Estados insulares del Caribe y del Pacífico proporcionan alerta temprana de este inminente desastre climático, grandes zonas del continente africano sufren ahora a causa de las sequías, por una parte, y de las inundaciones desastrosas, por otra. UN وبينما تقدم الدول الجزرية الصغيرة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ الإنذار المبكر بوقوع كارثة مناخية وشيكة، تعاني مناطق شاسعة من القارة الأفريقية الآن من الجفاف، من جهة، والفيضانات ذات العواقب الوخيمة، من جهة أخرى.
    9. En el Acuerdo de Cotonú con los Estados de África, del Caribe y del Pacífico (ACP), el planteamiento es muy distinto. UN 9- وقد تم تبني نهج مختلف تماماً في اتفاق كوتونو مع دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    La Presidenta (habla en inglés): Tiene ahora la palabra Su Excelencia Sir John Rumet Kaputin, Secretario General del Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لصاحب السعادة السير جون رُمت كبوتين، الأمين العام لمجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول منطقة المحيط الهادئ.
    No mucho después fuimos signatarios de la primera Convención de Lomé, firmada entre ciertos Estados de África, del Caribe y del Pacífico y la Unión Europea. UN ولم يطل الوقت بعدها، حتى أصبحنا موقعين على اتفاقية لومي اﻷولى، المبرمة بين بعض الدول اﻷفريقية والكاريبيــة ودول المحيط الهادئ وبين الاتحاد اﻷوروبي.
    Es necesario que se sigan tomando medidas que faciliten el crecimiento económico sostenido y equilibrado de los pequeños Territorios insulares del Caribe y del Pacífico y que les permitan ejercer su derecho a la libre determinación. UN 18 - وطالب بمواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والمتوازن في الأقاليم الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ ويمكّنها من ممارسة حقها في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus