En cuanto a la enseñanza primaria y secundaria, en la ley escolar relativa a las minorías de Carintia se prevén las posibilidades siguientes: | UN | أما بالنسبة إلى التعليم الابتدائي والثانوي، فينصّ القانون الخاص بمدارس الأقليات في كارينثيا على الإمكانيات التالية: |
Cuatrocientos alumnos de las escuelas académicas secundarias de Carintia asistían a cursos de materias obligatorias o no obligatorias en esloveno. | UN | وقد اختار 400 تلميذ ملتحق بمدارس ثانوية أكاديمية أخرى في كارينثيا تعلم السلوفينية كمادة إلزامية أو غير إلزامية. |
En las respuestas por escrito se incluye información detallada sobre los antecedentes y la evolución de la situación en Carintia. | UN | وترد في الإجابات الكتابية معلومات مفصلة عن الخلفية والتطورات فيما يخص الوضع في كارينثيا. |
Los autores se comprometieron a viajar a Carintia para presentar el libro y entablar un diálogo con objeto de fomentar el entendimiento mutuo y promover una solución a la controversia. | UN | وقد قام المؤلفون بزيارة إلى كارينثيا لعرض الكتاب وإجراء حوار من أجل تعزيز التفاهم المشترك والتوصل إلى حل للنزاع. |
El Gobierno federal y la Provincia Federal de Carintia garantizan actualmente la financiación de la escuela de música para la población de lengua materna eslovena de la provincia de Carintia. | UN | تتكفَّل الحكومة الاتحادية ومقاطعة كارينتيا الاتحادية بتمويل مدرسة الموسيقى الناطقة بالسلوفينية في هذه المقاطعة. |
35. Eslovenia mencionó la notable reducción del tamaño de la comunidad de habla eslovena, en especial en Carintia. | UN | 35- ولاحظت سلوفينيا التقلص الكبير الذي يشهده حجم الجالية الناطقة باللغة السلوفينية، وخصوصا في كارينثيا. |
282. Por ejemplo, Carintia se refiere a que se sufragan los costos de un sistema informatizado de apoyo integrado a las escuelas. | UN | 282- وعلى سبيل المثال، يشير إقليم " كارينثيا " إلى تحمّل تكاليف نظام حاسوبي من أجل الدعم المدرسي المتكامل. |
Los proyectos de ley sobre las minorías de Carintia también se estaban presentando al Parlamento. | UN | وتوجد قيد نظر البرلمان أيضاً مشاريع القوانين المتعلقة بالأقليات في إقليم كارينثيا. |
Nombres bilingües oficiales de localidades en la provincia federal austríaca de Carintia | UN | الأسماء الرسمية الثنائية اللغة للمستوطنات في كارينثيا النمساوية |
Sí creo que el hotel debe pagar mi habitación y una cena en el Carintia. | Open Subtitles | نعم , نا اعتقد ان الفندق يجب عليه ان يدفع اجر غرفتي ووجبة في كارينثيا |
En Carintia también, ocho escuelas de párvulos ofrecen instrucción en esloveno. Hay en conjunto ocho parvularios privados bilingües. | UN | وفي مقاطعة كارينثيا كذلك، توفّر ثماني مدارس حضانة بلدية التعليم باللغة السلوفينية، كما تتوفّر ثمانية مدارس حضانة خاصة ثنائية اللغة. |
El Estado Parte debe tomar ulteriores medidas para que se aplique en Carintia la decisión del Tribunal Constitucional de 13 de diciembre de 2001 sobre la señalización topográfica. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنفاذ قرار المحكمة الدستورية الصادر بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن اللافتات الطوبوغرافية للطرق في كارينثيا. |
El Estado parte debería tomar nuevas medidas para que se aplique en Carintia la decisión del Tribunal Constitucional de 13 de diciembre de 2001 sobre la señalización topográfica. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنفاذ قرار المحكمة الدستورية الصادر بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن اللافتات الطوبوغرافية للطرق في كارينثيا. |
En Carintia todas las nuevas instalaciones y oficinas públicas, así como los consultorios médicos, deben estar libres de barreras. | UN | وفي إقليم " كارينثيا " ، يتعين أن تكون جميع المرافق والمكاتب العامة الجديدة، هي وعيادات الأطباء، خالية من العوائق. |
La Asociación de Carintia para Ciegos y la Asociación de Carintia de Deportes para Personas con Discapacidad participan en la adopción de medidas al respecto. | UN | وسيجري إشراك " رابطة كارينثيا للمكفوفين " و " رابطة الألعاب الرياضية للمعوَّقين " في تطوير هذه التدابير. |
Instó a Austria a que cumpliera sus obligaciones internacionales y a que estableciera territorios bilingües para las escuelas y todos los demás derechos de la minoría eslovena en la provincia de Carintia. | UN | وحثت الجمعية النمسا على الوفاء بالتزاماتها الدولية وعلى تحديد النطاق المزدوج اللغة في المدارس وجميع حقوق الأقليات الأخرى المتعلقة بالأقلية السلوفينية في إقليم كارينثيا. |
Gobierno de la provincia federal de Carintia | UN | صفر حكومة مقاطعة كارينثيا الاتحادية |
Parlamento de la provincia federal de Carintia | UN | برلمان مقاطعة كارينثيا الاتحادية |
La Ley federal núm. 46/2011 y sus anexos estipulan que 164 poblaciones de la zona meridional de Carintia deben tener nombres bilingües oficiales. | UN | ويقضي القانون الاتحادي رقم 46/2011 ومرفقاته بأن يكون للمستوطنات الـ 164 الموجودة في الأجزاء الجنوبية من كارينثيا اسمان رسميان بلغتين. |
En la actualidad existen oficinas regionales en Innsbruck (para las provincias federales del Tirol, Vorarlberg y Salzburgo), en Graz (para la provincia federal de Estiria) y en Klagenfurt (para la provincia federal de Carintia). | UN | وتوجد في الوقت الحاضر ثلاثة مكاتب إقليمية في إنسبروك (مسؤولة عن مقاطعات تيرول وفورارلبرغ وسالزبورغ الاتحادية)، وفي غراس (لمقاطعة ستيريا الاتحادية) وفي كلاغنفورت (لمقاطعة كارينتيا الاتحادية). |
11. El Comité expresó también preocupación por la distinción que se hacía entre las minorías autóctonas residentes en determinadas zonas de Austria, como la minoría eslovena en Carintia y las minorías romaní y croata en Burgenland, y las personas pertenecientes a esas minorías que vivían fuera de esas zonas. | UN | 11- كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء التفريق في المعاملة بين الأقليات المنحدرة من الشعوب الأصلية والأقليات الأخرى في النمسا، كالأقلية السلوفينية في كارينتيا وأقلية الغجر والأقلية الكرواتية في بورغنلاند والأفراد الذين لا يقيمون في هذه المناطق. |