"carrera en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهنية في
        
    • الوظيفية في
        
    • المهني في
        
    • كاريرا في
        
    • وظيفية في
        
    • مهنة في
        
    • وظيفي في
        
    • الوظيفي في
        
    • مهنية في
        
    • وظيفة في
        
    • المبتدئين في
        
    • مميزة لدى
        
    • المهن في
        
    • بمهنتي
        
    • مسيرتي في
        
    El PNUD también hará cumplir la rotación obligatoria de los funcionarios de carrera en el marco de sus políticas de reasignación y de género; UN وسينفذ البرنامج اﻹنمائي أيضا التناوب اﻹلزامي للموظفين ذوي الدربة المهنية في إطار سياساتيْه المتعلقة بإعادة التكليف بالمهام ومراعاة سياسات الجنس؛
    El objetivo es mostrar a las niñas los aspectos positivos de una carrera en ciencias e ingeniería. UN وهدف هذه المبادرة إظهار الجوانب اﻹيجابية للحياة المهنية في مجال العلم والهندسة.
    De este modo, la creación de oportunidades de carrera en los nuevos sectores económicos trajo consigo un cambio en la percepción con que se contemplaba la carrera en la función pública. UN وهكذا، فإن تهيئة فــــرص للحياة الوظيفية في القطاعات الاقتصادية الجديدة أحدثت تغييرا في مفهوم الوظيفة في الخدمة العامة.
    En particular, hay que demostrar que las perspectivas de carrera en los servicios de idiomas de las Naciones Unidas son menos favorables que en otros servicios de las Naciones Unidas. UN وبصفة محددة، ينبغي التدليل على أن فرص التطور المهني في دوائر اللغات التابعة للأمم المتحدة أقل مواتاة عما هو حاصل في دوائر الأمم المتحدة الأخرى.
    Cruz fue derrotado por carrera en Patzún, buscó el refugio de las montañas de Verapaz y continuó su lucha contra los conservadores en diferentes tiempos y lugares hasta su muerte ocurrida en Palencia en 1869. UN وهزم كروز على يد كاريرا في باتزون، ولجأ إلى جبال فيراباز، واستمر في كفاحه ضد المحافظين في أوقات وأماكن مختلفة حتى وفاته التي حصلت في بالنسيا في عام ٩٦٨١.
    La MABGICF determinó que el hostigamiento era el principal obstáculo que enfrentaban las mujeres que trataban de hacer una carrera en las fuerzas armadas. UN وحدد المجلس المضايقة بوصفها العقبة الرئيسية أمام المرأة التي تنشد حياة وظيفية في القوات الكندية.
    Pero siempre he soñado con una carrera en el mundo del maquillaje. Open Subtitles ولكن كان حلمي دائماً أن أحصل على مهنة في التجميل
    Desde que comenzó su carrera en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia, incluido el Departamento de Asuntos del Asia Oriental, ha trabajado en distintos departamentos. UN وعمل في إدارات متعددة منذ أن بدأ حياته المهنية في وزارة الخارجية في تايلند، منها إدارة شؤون شرق آسيا.
    También ha sido capaz de atraer, asentar y capacitar a un cuerpo de jóvenes maestros excepcionales que se proponen hacer carrera en la educación superior. UN كما تمكنت من اجتذاب وتثبيت وتدريب مجموعة من المعلمين المتفوقين الشباب من الذين يعتزمون متابعة حياتهم المهنية في مجال التعليم العالي.
    En segundo lugar, debe continuar con una educación en materia de estado de derecho para estudiantes universitarios, preparándolos para su carrera en el sector público o en el sector privado. UN وثانيا، ينبغي أن يستمر من خلال التثقيف بشأن حكم القانون للطلاب في المستوى الجامعي، بغية إعدادهم للحياة المهنية في إدارة القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Por último, reconoció la dificultad de fomentar las perspectivas de carrera en un momento de importantes cambios, añadiendo que el ACNUR no era la única organización que tenía este problema. UN وأخيراً، اعترفت بأن من الصعب تشجيع تطوير الحياة الوظيفية في وقت تجري فيه تغيرات كبيرة مضيفة بأن المفوضية ليست المنظمة الوحيدة التي تواجه هذه المشكلة.
    El Sr. Tharoor empezó su carrera en las Naciones Unidas en 1978 como miembro del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en Ginebra. UN وبدأ السيد ثارور حياته الوظيفية في الأمم المتحدة في عام 1978 كموظف في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف.
    Se han establecido centros de recursos para la carrera en la mayoría de los lugares de destino para respaldar al personal de todo el mundo. UN وقد أُنشئت مراكز موارد الحياة الوظيفية في معظم مراكز العمل الرئيسية لكي يتسنى دعم الموظفين على نطاق عالمي.
    El centro regional planifica y contribuye a la ejecución de programas de enseñanza para la carrera en las escuelas. UN وتخطط المراكز الإقليمية لبرامج التدريب المهني في المدارس وتساعد على تنفيذها.
    La Sra. Archini comenzó su carrera en el Ministerio de Relaciones Exteriores en 1968 como experta en idiomas extranjeros. UN بدأت السيدة أرشيني مشوارها المهني في وزارة الخارجية عام 1968 بصفتها خبيرة في اللغات الأجنبية.
    283. Sucedió a carrera en el poder el general Vicente Cerna, Presidente de Guatemala hasta junio de 1871, cuando fue derrocado por la revolución liberal acaudillada por Miguel García Granados y Justo Rufino Barrios. UN ٣٨٢- وكان خليفة كاريرا في الحكم هو الجنرال فيسنتي سيرنا، الذي بقي رئيسا لغواتيمالا حتى شهر حزيران/يونيه ١٧٨١، عندما خلعته الثورة الليبرالية بقيادة ميغيل غارسيا غرانادوس وخوستو روفينو باريوس.
    80. Muchas mujeres, en lugar de tratar de hacer carrera en las grandes empresas, optan por convertirse en empresarias, en propietarias o en administradoras de empresas modernas pequeñas o medianas. UN ٨٠ - ويختار العديد من النساء أن يصبحن منظمات أعمال حرة يملكن أو يدرن شركات حديثة صغيرة ومتوسطة بدلا من التماس حياة وظيفية في الشركات الكبيرة.
    Los estadísticos ya no quieren hacer carrera en el campo de las estadísticas de energía. UN فما عاد الخبراء الإحصائيون يحاولون احتراف مهنة في مجال إحصاءات الطاقة.
    De esa forma, numerosas mujeres, en lugar de tratar de hacer carrera en las administraciones, prefieren incursionar en los negocios para crear y explotar pequeñas o medianas empresas. UN وعليه، فإن العديد من النساء، عوضا عن البحث عن مستقبل وظيفي في الإدارة، يفضلن الانطلاق في مجال الأعمال لتأسيس واستثمار مؤسسات صغيرة أو متوسطة.
    Según ese orador, también había que hacer un examen de las perspectivas de carrera en la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN وقال المتكلم إنه يلزم كذلك إجراء استعراض لمدى التطوير الوظيفي في مكتبة داغ همرشولد.
    Hace 8 años, me dieron el peor consejo sobre la carrera en mi vida. TED منذ ثماني سنوات، تلقّيت أسوأ نصيحة مهنية في حياتي.
    ¿Alguna vez pensaste que mereces algo mejor... que una carrera en la compañía Tiller king? Open Subtitles الا تظن أنك تستحق ما هو أفضل من وظيفة في شركة "تيلر كينج".
    Su número es elevado respecto de quienes ocupan puestos del cuadro orgánico a nivel general de comienzo de carrera en algunas organizaciones. UN ويستأثر هؤلاء الموظفون بعدد لا يستهان به من إجمالي وظائف الفئة الفنية برتبة المبتدئين في بعض المنظمات.
    En primer lugar quisiera encomiar la labor de Maureen Connelly, Inspectora General de mi Oficina, que se jubilará pronto tras una meritoria carrera en la organización. UN وأود بادئ ذي بدء أن أثني على السيدة مورين كونيلي، المفتشة العامة لدى المفوضية، التي ستتقاعد قريباً بعد أن أنجزت مهمة مميزة لدى المنظمة.
    La CAPI tiene motivos para querer simplificar los contratos, pero la Asamblea General debería procurar que se conservara la posibilidad de hacer carrera en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت أن اللجنة على حق في سعيها إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية لكن الجمعية العامة ينبغي لها أن تحرص على كفالة سبل الاستمرار في مزاولة المهن في منظومة الأمم المتحدة.
    Durante el último año, he estado arriesgando mi carrera en esto! Open Subtitles للعام السابق، كنت أخاطر بمهنتي لأجل هذا.
    Mi carrera en el béisbol se ha acabado. ¿Puedes ayudarme? Open Subtitles يا الهي , لقد إنتهت مسيرتي في كرة البسبول , هلا ساعدتني ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus