El PNUD también hará cumplir la rotación obligatoria de los funcionarios de carrera en el marco de sus políticas de reasignación y de género; | UN | وسينفذ البرنامج اﻹنمائي أيضا التناوب اﻹلزامي للموظفين ذوي الدربة المهنية في إطار سياساتيْه المتعلقة بإعادة التكليف بالمهام ومراعاة سياسات الجنس؛ |
El objetivo es mostrar a las niñas los aspectos positivos de una carrera en ciencias e ingeniería. | UN | وهدف هذه المبادرة إظهار الجوانب اﻹيجابية للحياة المهنية في مجال العلم والهندسة. |
De este modo, la creación de oportunidades de carrera en los nuevos sectores económicos trajo consigo un cambio en la percepción con que se contemplaba la carrera en la función pública. | UN | وهكذا، فإن تهيئة فــــرص للحياة الوظيفية في القطاعات الاقتصادية الجديدة أحدثت تغييرا في مفهوم الوظيفة في الخدمة العامة. |
En particular, hay que demostrar que las perspectivas de carrera en los servicios de idiomas de las Naciones Unidas son menos favorables que en otros servicios de las Naciones Unidas. | UN | وبصفة محددة، ينبغي التدليل على أن فرص التطور المهني في دوائر اللغات التابعة للأمم المتحدة أقل مواتاة عما هو حاصل في دوائر الأمم المتحدة الأخرى. |
Cruz fue derrotado por carrera en Patzún, buscó el refugio de las montañas de Verapaz y continuó su lucha contra los conservadores en diferentes tiempos y lugares hasta su muerte ocurrida en Palencia en 1869. | UN | وهزم كروز على يد كاريرا في باتزون، ولجأ إلى جبال فيراباز، واستمر في كفاحه ضد المحافظين في أوقات وأماكن مختلفة حتى وفاته التي حصلت في بالنسيا في عام ٩٦٨١. |
La MABGICF determinó que el hostigamiento era el principal obstáculo que enfrentaban las mujeres que trataban de hacer una carrera en las fuerzas armadas. | UN | وحدد المجلس المضايقة بوصفها العقبة الرئيسية أمام المرأة التي تنشد حياة وظيفية في القوات الكندية. |
Pero siempre he soñado con una carrera en el mundo del maquillaje. | Open Subtitles | ولكن كان حلمي دائماً أن أحصل على مهنة في التجميل |
Desde que comenzó su carrera en el Ministerio de Relaciones Exteriores de Tailandia, incluido el Departamento de Asuntos del Asia Oriental, ha trabajado en distintos departamentos. | UN | وعمل في إدارات متعددة منذ أن بدأ حياته المهنية في وزارة الخارجية في تايلند، منها إدارة شؤون شرق آسيا. |
También ha sido capaz de atraer, asentar y capacitar a un cuerpo de jóvenes maestros excepcionales que se proponen hacer carrera en la educación superior. | UN | كما تمكنت من اجتذاب وتثبيت وتدريب مجموعة من المعلمين المتفوقين الشباب من الذين يعتزمون متابعة حياتهم المهنية في مجال التعليم العالي. |
En segundo lugar, debe continuar con una educación en materia de estado de derecho para estudiantes universitarios, preparándolos para su carrera en el sector público o en el sector privado. | UN | وثانيا، ينبغي أن يستمر من خلال التثقيف بشأن حكم القانون للطلاب في المستوى الجامعي، بغية إعدادهم للحياة المهنية في إدارة القطاع العام أو القطاع الخاص. |
Por último, reconoció la dificultad de fomentar las perspectivas de carrera en un momento de importantes cambios, añadiendo que el ACNUR no era la única organización que tenía este problema. | UN | وأخيراً، اعترفت بأن من الصعب تشجيع تطوير الحياة الوظيفية في وقت تجري فيه تغيرات كبيرة مضيفة بأن المفوضية ليست المنظمة الوحيدة التي تواجه هذه المشكلة. |
El Sr. Tharoor empezó su carrera en las Naciones Unidas en 1978 como miembro del personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), en Ginebra. | UN | وبدأ السيد ثارور حياته الوظيفية في الأمم المتحدة في عام 1978 كموظف في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف. |
Se han establecido centros de recursos para la carrera en la mayoría de los lugares de destino para respaldar al personal de todo el mundo. | UN | وقد أُنشئت مراكز موارد الحياة الوظيفية في معظم مراكز العمل الرئيسية لكي يتسنى دعم الموظفين على نطاق عالمي. |
El centro regional planifica y contribuye a la ejecución de programas de enseñanza para la carrera en las escuelas. | UN | وتخطط المراكز الإقليمية لبرامج التدريب المهني في المدارس وتساعد على تنفيذها. |
La Sra. Archini comenzó su carrera en el Ministerio de Relaciones Exteriores en 1968 como experta en idiomas extranjeros. | UN | بدأت السيدة أرشيني مشوارها المهني في وزارة الخارجية عام 1968 بصفتها خبيرة في اللغات الأجنبية. |
283. Sucedió a carrera en el poder el general Vicente Cerna, Presidente de Guatemala hasta junio de 1871, cuando fue derrocado por la revolución liberal acaudillada por Miguel García Granados y Justo Rufino Barrios. | UN | ٣٨٢- وكان خليفة كاريرا في الحكم هو الجنرال فيسنتي سيرنا، الذي بقي رئيسا لغواتيمالا حتى شهر حزيران/يونيه ١٧٨١، عندما خلعته الثورة الليبرالية بقيادة ميغيل غارسيا غرانادوس وخوستو روفينو باريوس. |
80. Muchas mujeres, en lugar de tratar de hacer carrera en las grandes empresas, optan por convertirse en empresarias, en propietarias o en administradoras de empresas modernas pequeñas o medianas. | UN | ٨٠ - ويختار العديد من النساء أن يصبحن منظمات أعمال حرة يملكن أو يدرن شركات حديثة صغيرة ومتوسطة بدلا من التماس حياة وظيفية في الشركات الكبيرة. |
Los estadísticos ya no quieren hacer carrera en el campo de las estadísticas de energía. | UN | فما عاد الخبراء الإحصائيون يحاولون احتراف مهنة في مجال إحصاءات الطاقة. |
De esa forma, numerosas mujeres, en lugar de tratar de hacer carrera en las administraciones, prefieren incursionar en los negocios para crear y explotar pequeñas o medianas empresas. | UN | وعليه، فإن العديد من النساء، عوضا عن البحث عن مستقبل وظيفي في الإدارة، يفضلن الانطلاق في مجال الأعمال لتأسيس واستثمار مؤسسات صغيرة أو متوسطة. |
Según ese orador, también había que hacer un examen de las perspectivas de carrera en la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | وقال المتكلم إنه يلزم كذلك إجراء استعراض لمدى التطوير الوظيفي في مكتبة داغ همرشولد. |
Hace 8 años, me dieron el peor consejo sobre la carrera en mi vida. | TED | منذ ثماني سنوات، تلقّيت أسوأ نصيحة مهنية في حياتي. |
¿Alguna vez pensaste que mereces algo mejor... que una carrera en la compañía Tiller king? | Open Subtitles | الا تظن أنك تستحق ما هو أفضل من وظيفة في شركة "تيلر كينج". |
Su número es elevado respecto de quienes ocupan puestos del cuadro orgánico a nivel general de comienzo de carrera en algunas organizaciones. | UN | ويستأثر هؤلاء الموظفون بعدد لا يستهان به من إجمالي وظائف الفئة الفنية برتبة المبتدئين في بعض المنظمات. |
En primer lugar quisiera encomiar la labor de Maureen Connelly, Inspectora General de mi Oficina, que se jubilará pronto tras una meritoria carrera en la organización. | UN | وأود بادئ ذي بدء أن أثني على السيدة مورين كونيلي، المفتشة العامة لدى المفوضية، التي ستتقاعد قريباً بعد أن أنجزت مهمة مميزة لدى المنظمة. |
La CAPI tiene motivos para querer simplificar los contratos, pero la Asamblea General debería procurar que se conservara la posibilidad de hacer carrera en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت أن اللجنة على حق في سعيها إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية لكن الجمعية العامة ينبغي لها أن تحرص على كفالة سبل الاستمرار في مزاولة المهن في منظومة الأمم المتحدة. |
Durante el último año, he estado arriesgando mi carrera en esto! | Open Subtitles | للعام السابق، كنت أخاطر بمهنتي لأجل هذا. |
Mi carrera en el béisbol se ha acabado. ¿Puedes ayudarme? | Open Subtitles | يا الهي , لقد إنتهت مسيرتي في كرة البسبول , هلا ساعدتني ؟ |