Nosotros, los pueblos, preferimos competir en juegos deportivos más bien que en carreras de armamentos. | UN | ونحن الشعوب نفضل أن نتسابق في منافسات رياضية ولا نتنافس في سباق للأسلحة. |
Sí, parece que me perdí de camino al al festival de carreras de autos. | Open Subtitles | آه نعم، يبدو أني ضللت طريقي وأنا أبحث عن احتفال سباق السيارات |
¿Eso fue antes o después que él dejara las carreras de caballos? | Open Subtitles | هل كان ذلك قبل أو بعد أن تركَ سباق الخيول؟ |
Pero es día de carreras de botes, y dijo que podía ir. | Open Subtitles | لكن سباقات القوارب يوم السبت أخبرتني أنه يمكنني أن اذهب |
Nadie sabe que ganaste dos campeonatos regionales, cinco carreras de toda raza. | Open Subtitles | لا أحد يعرف انك فزت بمسابقتين محليتين و خمسة سباقات |
El gran premio, es una beca para la escuela de carreras de Pomona. | Open Subtitles | الجائزة الكبرى عبارة عن منحة دراسية للذهاب إلى مدرسة سباق بومونا. |
Excepto, si hago que usted sea capaz de ver las carreras de bicicletas. | Open Subtitles | إلى إذا فعلت ذلك سوف تكون قادراً على مشاهدة سباق الدراجات |
Quiero decir, béisbol, boxeo, carreras de coches. | Open Subtitles | أعني، لعبة البيسبول، المصارعة، سباق السيارات. |
Sin embargo, tras esta negativa, el país aprobó una nueva ley a fin de regular las carreras de camellos y proteger a los niños de la explotación. | UN | بيد أن هذا البلد سن قانونا جديدا بعد هذا الانكار لتنظيم سباق الجمال وحماية اﻷطفال من الاستغلال. |
El orador señala además que en Qatar las carreras de camellos son un deporte popular y tradicional, como la hípica en otros países, que cuenta con un reglamento bien definido. | UN | كما أن سباق الجِمال رياضة شعبية تقليدية في قطر شأنها في ذلك شأن سباق الخيل في بلدان أخرى، ولها قواعد محددة وواضحة. |
El Comité de los Derechos del Niño ha manifestado su satisfacción por la nueva Constitución de Qatar y por su aprobación de una ley que prohíbe la participación de niños en las carreras de camellos. | UN | وفي الواقع أن لجنة حقوق الطفل رحّبت بدستور قطر الجديد وبإجراءاتها في سن قانون يحظر مشاركة الأطفال في سباق الجمال. |
El cumplimiento de las obligaciones de no proliferación es particularmente importante, a fin de impedir nuevas carreras de armamentos nucleares regionales y promover la universalidad de Tratado. | UN | وقال إن الامتثال لالتزامات عدم الانتشار يعتبر هاماً بشكل خاص بغية منع ظهور سباق للأسلحة النووية على المستوى الإقليمي وتعزيز الطابع العالمي للمعاهدة. |
Necesitamos avanzar porque el desarme concertado impedirá carreras de armamentos. | UN | إننا في حاجة إلى التقدم لأن تضافر نزع السلاح سيوقف سباق التسلح. |
seguridad, mina la confianza entre las naciones y prepara el camino a nuevas carreras de armamento y al resurgir del militarismo. | UN | ذلك أنه يقلل الشعور بالأمن ويقوض الثقة والأمان فيما بين الدول ويمهد المجال لتجدد سباق التسلح وانبعاث النزعة العسكرية. |
Este sitio parece mi primer apartamento. Acostumbrábamos a hacer carreras de cucarachas. | Open Subtitles | هذا المكان يبدو وكأنّها شقتي الأولى كنّا نجري سباقات للصراصير |
Clasificó para tres eventos las carreras de 100 y 200 metros y el salto largo. | Open Subtitles | لقد تأهل في ثلاث مناسبات، 100 و 200 متر سباقات السرعة والوثب الطويل. |
Es la heredera del imperio multimillonario de carreras de caballos de su padre. | Open Subtitles | هي وريثة ثروة من والدها مليون دولار ، أمبراطورية سباقات الخيل |
Para demostrar que gozaba de buena salud, el autor dice que ha participado con éxito en dos maratones y varias otras carreras de fondo en Montreal. | UN | ويشير صاحب البلاغ ﻹثبات كونه في صحة جيدة، انه شارك في سباقي ماراتون في مونتريال وفي عدة سباقات سرعة أخرى. |
71. En 1993 se siguió expresando preocupación por la venta de niños para las carreras de camellos en los países del Golfo. | UN | ٧١ - واستمر في عام ١٩٩٣ الاعراب عن القلق بشأن بيع اﻷطفال في بلدان الخليج لاستخدامهم في سباقات اﻹبل. |
Esto refleja, de hecho, la dinámica específica de las carreras de armamentos en diversas partes del mundo. | UN | فهذا يعكس في الواقع الديناميات الخاصة بسباق التسلح في أنحاء شتى من العالم. |
Quizá saben lo de la destilería y las carreras de caballos. | Open Subtitles | ربما يعلمون عنه ايضا مصنعك للتقطير وسباق الخيول |
Además, el Comité insta al Estado parte a que emprenda campañas de sensibilización sobre los efectos negativos de las carreras de camellos en la salud de los niños. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بأنشطة للتوعية بشأن الأثر السلبي لسباقات الهجن عن صحة الأطفال. |
IX. Prioridades institucionales En el marco establecido en el plan estratégico de la Universidad de las Naciones Unidas para 2009-2012, el Rectorado designó cinco iniciativas prioritarias para el sistema de la UNU en 2010: las carreras de posgrado, los institutos gemelos, la garantía de calidad, las comunicaciones y la recaudación de fondos. | UN | 134 - في الإطار الذي رسمته الخطة الاستراتيجية لجامعة الأمم المتحدة للفترة 2009-2012، حدَّد مكتب رئيس الجامعة المبادرات الأولويات الاستراتيجية الخمس لمنظومة جامعة الأمم المتحدة في 2010 على النحو التالي: برامج الدراسات العليا، والمعاهد التوأم، وضمان الجودة، والاتصالات وجمع الأموال. |
Proporción de profesoras en universidades con carreras de cuatro años | UN | المعدل الجنساني للأساتذة في الجامعات التي تدوم فيها الدراسة أربع سنوات |
Entonces encontré a un ingeniero aeronáutico brillante que diseñaba velas para los yates de carreras de la Copa de Estados Unidos, llamado Peter Heppel. | TED | لقد تعرفت على مهندس طيران مميز كان قد صمم الاشرعة لسباق اليخوت الامريكية اسمه بيتير هيبيل |
Superarme en las carreras de sillas de ruedas es mi única ventaja. | Open Subtitles | التفوق بسباقات الكراسي المتحركه هي ميزتي الوحيده |
Champaner necesita ahora 1 2 carreras de 1 2 pelotas. | Open Subtitles | الان شامبنير تحتاج 12 مره جري من 12 كره |
Estaba casi a medio camino del recorrido en bici de una de las más prestigiosas y largas carreras de resistencia de un día del mundo. | TED | اقتربت من نقطة النصف في سباق الدرجات في أحد أكثر السباقات تميزاً وأطولها بين سباقات تحمّل اليوم الواحد حول العالم. |