Las FAS contribuyeron a desminar la zona de Hajar Elnar, así como la carretera de Rosairis a Kadugli. | UN | وساعدت القوات المسلحة في تطهير المنطقة في حجر النار وأيضا الطريق من الرصيرص إلى كادقلي. |
7. La prioridad de la parte croata era la carretera de Zagreb a Slavonski Brod, a través de Okucani. | UN | ٧ - وكانت اﻷولوية بالنسبة للجانب الكرواتي هي الطريق من زغرب إلى سلافونكي برود، المار بأوكيوكاني. |
Se ha concluido un estudio de viabilidad sobre la construcción de la carretera de Alma Ata-Bishkek, que mejorará mucho la red vial transasiática de Eurasia. | UN | وقد تم إنجاز دراسة جدوى عن بناء الطريق بين ألماتي وبيشكيك، الذي سيمثل تحسيناً هاما لشبكة الطرق العابرة لآسيا في أوراسيا. |
En 2003, mediante un programa de alimentos por trabajo financiado por el PMA, la organización arregló una carretera de grava de un kilómetro de longitud que une la pequeña población de Sharra (Albania) con la carretera principal. | UN | وكانت المؤسسة أدخلت في عام 2003 من خلال برنامج للغذاء مقابل العمل يموله برنامج الأغذية العالمي تحسينات على طريق معبد طوله كيلومتر واحد يربط قرية سهارا الصغيرة في ألبانيا بالطريق الرئيسي. |
El estado de los últimos 280 km de la carretera de Bangassou provoca demoras y encarece la prestación de asistencia. | UN | فوضع الطريق على اخر قطعة طولها ٠٨٢ كيلومترا من بانغاسو يتسبب في إحداث تأخيرات ويسفر عن ارتفاع تكاليف التنفيذ إلى حد كبير. |
Aproximadamente a las 3.00 horas del 4 de mayo de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la carretera de Krusevac a Rasic que interrumpió el tránsito durante un período de tiempo protegido; | UN | ٥٥ - وفي ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٠٠/٣، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على الطريق الموصل بين كروسيفاتش وراسيتش، مما أدى إلى توقف حركة المرور لفترة احتياطية؛ |
Un colono israelí, que se encontraba en la carretera de Naplusa a Ramallah, disparó contra él a menos de 25 metros, matándolo. | UN | وأطلق مستوطن إسرائيلي كان على الطريق المؤدية من نابلس إلى رام الله النار عليه من مسافة تقل عن ٢٥ مترا فأرداه قتيلا. |
El Equipo cruzó el puente sobre el lecho seco del río, por la carretera de Koysarly. | UN | وعبر الفريق الجسر فوق قاع النهر الجاف على الطريق من كويسارلي. |
- En la carretera de Glina a Topusko y Topusko - Kladusa una columna de refugiados fue bombardeada por la aviación croata. | UN | - وعلى الطريق من غلينا إلى توبوسكو وتوبوسكو - كلادوسا، تعرض رتل من اللاجئين للقصف من الطائرات الكرواتية. |
* Rehabilitación de la carretera de Fushad a Aksytao en el corredor de Almaty-Akmola por el BAsD | UN | إصلاح الطريق من فلشاد الى أكسيتاو في ممر الماآتي - أكمولا من قبل مصرف التنمية اﻵسيوي |
Las obras de reconstrucción de la carretera Harare-Gweru implican el ensanchamiento del tramo de 264 km para convertirlo en una carretera de cuatro carriles. | UN | وتشمل أعمال إعادة بناء الطريق بين هراري وغويرو توسيع الطريق الممتد على 264 كيلومتراً ليصبح طريقاً رئيسياً بأربعة ممرات. |
- Un tramo de la carretera de Mvollo a Wullu en Rumbek permaneció cerrado entre 10 y 15 años debido a la presencia de minas. | UN | أغلق قطاع من الطريق بين إمفولو وفولو في الرومبيك مدة تتراوح بين عشرة أعوام وخمسة عشر عاما بسبب الألغام. |
Se cree que el mismo grupo tendió una emboscada a un vehículo que transportaba a parlamentarios burundianos que viajaban por la misma carretera de Bujumbura a Bubanza. | UN | ويعتقد أن نفس الجماعة قد نصبت كمينا لسيارة تقل برلمانيين بورونديين كانوا مسافرين عبر نفس الطريق بين بوجومبورا وبوبانزا. |
Desminado de una carretera de 253 kilómetros al este del Sudán. | UN | إزالة الألغام من طريق طوله 253 كيلو متر في شرق السودان. |
Se estima que hay 410.000 desplazados internos en el tramo de carretera de 15 kilómetros del corredor de Afgooye fuera de Mogadiscio. | UN | ويوجد ما يقدر بـ 000 410 نازح على امتداد طريق طوله 15 كيلومترا من ممر أفغويي خارج مقديشو. |
Afgooye tiene la mayor concentración mundial de desplazados internos y 410.000 somalíes viven a lo largo de un tramo de carretera de 15 kilómetros. | UN | وتُوجد في أفغويي أعلى كثافة سكانية للمشردين داخليا في العالم، حيث يعيش 000 410 صومالي على امتداد طريق طوله 16 كيلومترا. |
Una de las obras más importantes de reparación de los destrozos causados por esa tempestad fue la restauración de la carretera de 53 millas que unía Puerto Príncipe con Jacmel. | UN | ومن أهم إنجازات جهود إغاثة ضحايا عاصفة غوردون المدارية، إصلاح الطرق الرابطة بين بورت أوبرانس وجاك ميل البالغ طولها ٥٣ ميلا. |
Aproximadamente a las 3.00 horas del 4 de mayo de 1999, se lanzó una cápsula de bombas en racimo en la carretera de Krusevac a Rasic que interrumpió el tránsito durante un período de tiempo protegido; | UN | ٥٥ - وفي ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٠٠/٣، أسقطت حاوية قنابل عنقودية على الطريق الموصل بين كروسيفاتش وراسيتش، مما أدى إلى توقف حركة المرور لفترة احتياطية؛ |
Las autoridades de Puntlandia han reforzado la seguridad en todas las ciudades principales y han instalado más puestos de control en la carretera de Boosaaso a Gaalkacyo. | UN | وقد شدّدت سلطات بونتلاند التدابير الأمنية في كل المدن الكبيرة، وزادت عدد نقاط التفتيش على الطريق المؤدية من بوساسو إلى غالكعيو. |
A las 0.00 horas, un grupo terrorista armado intentó bloquear la carretera de Damasco a Homs, en el desvío hacia Yabrud en Dillat al-Khayr. Una patrulla del orden público intervino y desbloqueó la carretera. | UN | 1 - في الساعة 00/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمحاولة قطع طريق أوتستراد دمشق - حمص - مفرق يبرود (دلة الخير)، وقد تدخلت دورية حفظ النظام وقامت بفتح الطريق. |
Así, el ELN instaló minas en la carretera de Quibdó al Carmen de Atrato y en el medio Atrato, justificando su accionar por un conflicto que tiene en la región con las FARC. | UN | وزرع جيش التحرير الوطني ألغاماً في الطريق السريع بين كيبدو وكارمن دي أتراتو وفي أتراتو المركزية. وأشار إلى نزاعه مع القوات المسلحة الثورية في المنطقة تبريراً لعمله هذا. |
Dos policías fueron heridos por piedras lanzadas contra su coche en el puesto de control de carretera de Erez. | UN | وأصيب اثنان من رجال الشرطة بحجارة ألقيت على سيارتهما عند حاجز الطريق في اريتز. |
En la carretera de circunvalación de Ramallah, cinco patrullas de las FDI fueron apedreadas. | UN | ووقعت حوادث أخرى انطوت على قذف الحجارة على خمس دوريات لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت على الطريق الجانبي في رام الله. |
Hubo que transportar suministros y equipo por carretera de Abyei a lugares como Gok Machar a través de Sudán del Sur. | UN | ولزم نقل الإمدادات والمعدات عن طريق البر من أبيي إلى قوك مَشار مثلا، مرورا ببعض مناطق جنوب السودان. |
Mientras tanto, continuaron las obras de los iraquíes en la carretera de Om-Arrasas. | UN | وفي الوقت نفسه، تتواصل اﻷنشطة الهندسية العراقية على طريق أم الرساس. |
A las 11.00 horas, un grupo terrorista armado colocó seis artefactos explosivos en la carretera de Muhanbaly a Hila. Fueron desactivados por zapadores. | UN | 69 - في الساعة 00/11 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بزرع 6 عبوات ناسفة على طريق محمبل - حيلا، وقد تم تفكيكها من قبل عناصر الهندسة العسكرية. |
Randa al-Hindi, de 42 años, y su hija Nur, de 2 años, viajaban por la carretera de Khan Yunis a la Ciudad de Gaza después de visitar a unos familiares. | UN | وقد كانت راندا الهندي، 42 عاما، وابنتها نور، عامان، مسافرتين على طريق من خان يونس إلى قطاع غزة بعد زيارة لأفراد عائلتها. |
Las fuerzas israelíes cerraron la carretera de Tell al Nuhas-al Khardali (Marjayun). | UN | أقفلت القوات اﻹسرائيلية طريق تل النحاس - الخردلي - قضاء مرجعيون. |