"carreteras y puentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطرق والجسور
        
    • والطرق والجسور
        
    • الطرقات والجسور
        
    • بالطرق والجسور
        
    • للطرق والجسور التابعة
        
    También será necesario reparar algunas carreteras y puentes que llevan a los centros de acogida y a los puntos de llegada. UN وسيلزم أيضا إجراء إصلاحات على بعض الطرق والجسور الموصلة الى مراكز استقبال ونقاط اﻹنزال.
    Además, el Gobierno ha construido más carreteras y puentes en esas zonas que los construidos en el pasado. UN وباﻹضافة الى ذلك، قامت الحكومة ببناء مزيد من الطرق والجسور في مناطق الحدود، بالقياس الى ما جرى في الماضي.
    Los daños materiales son tan elevados en la agricultura como en las infraestructuras: han quedado destruidos carreteras y puentes en numerosas regiones y algunas plantaciones han quedado asoladas. UN كما وقعت أضــرار مادية كبيرة في الزراعة والبنية اﻷساسية: فقد دمﱢرت الطرق والجسور وكذلك المحاصيـــل في عدة مناطـــق.
    En cambio, se llevaron a cabo varios proyectos de menores dimensiones para reparar carreteras y puentes, con los cuales mejoraron de inmediato el tráfico operativo y la seguridad y protección del personal. UN وبدلا من ذلك، تم الاضطلاع بعدد من المشاريع الأصغر حجما لإصلاح الطرق والجسور. وأحدثت هذه الإصلاحات تحسنا فوريا في حركة المرور التشغيلية وفيما يتعلق بأمن الموظفين وسلامتهم.
    Entre esos proyectos se incluye la reconstrucción de centros de salud, escuelas, carreteras y puentes, así como la participación en proyectos agrícolas. UN وتشمل هذه المشاريع إعادة بناء مراكز الصحة والمدارس والطرق والجسور والمشاركة في المشاريع الزراعية.
    Las carreteras y puentes necesitaban ser reparados con urgencia. UN كما أن الطرق والجسور في حاجة ماسة إلى الإصلاح.
    En ese mismo tenor, se dijo a la Comisión que la evacuación de civiles se veía especialmente obstaculizada por la destrucción de carreteras y puentes. UN وفي الاتجاه نفسه، أُبلغت اللجنة بأن تدمير الطرق والجسور قد أعاق إجلاء المدنيين إعاقة كبيرة.
    carreteras y puentes también resultaron gravemente dañados, lo que se tradujo en el aislamiento de Gazieh de los principales puntos de acceso a la ciudad y de salida de ella. UN وأُصيبت الطرق والجسور أيضاً بأضرار سيئة نتج عنها عزل غازية عن نقاط الدخول والخروج الرئيسية الخاصة بالبلدة.
    A los 240 días del inicio del mandato sólo se había posibilitado en un 80% el acceso de bienes y personal por transporte terrestre, incluyendo las tareas de remoción de minas y reparación de carreteras y puentes. UN اكتمل إنجاز 80 في المائة من وسائل النقل البري للسلع والأفراد خلال 240 يوما بما يشمل إزالة الألغام وإصلاح الطرق والجسور.
    1. Se consiguió que el Ministro de Transportes, carreteras y puentes reconstruyese la escuela secundaria de Ranak, dependiente de la Iglesia Episcopaliana, que fue derruida a consecuencia del proceso de paz; UN `1` إقناع وزير الطرق والجسور بإعادة بناء المدرسة الثانوية بالرنك التابعة للكنيسة الأسقفية التي هدمت بسبب طريق السلام؛
    El Gobierno está estableciendo un gran programa de rehabilitación de carreteras y puentes en todo el país y ha hecho inversiones con ese fin. UN وتعد الحكومة حالياً برنامجاً كبيراً لإصلاح الطرق والجسور في كافة أرجاء البلد وقامت بالاستثمارات اللازمة لهذا الغرض.
    Muchos equipos provinciales de reconstrucción están realizando una labor útil, como la construcción y la reconstrucción de carreteras y puentes. UN ويقوم كثيرا من أفرقة تعمير المقاطعات بأعمال لها قيمتها، مثل بناء وإصلاح الطرق والجسور.
    Los trabajos de ingeniería y reparación de infraestructuras incluyen la remoción de escombros, el pavimentado de calles, la perforación de pozos y la reparación de carreteras y puentes. UN وتشمل المهام الهندسية وجهود إصلاح البنية التحتية إزالة الركام ورصف الشوارع وحفر الآبار وإصلاح الطرق والجسور.
    En Kisengo construyó una escuela y un hospital, y en los distritos mineros reparó carreteras y puentes. UN وفي كيسينغو، جرى تشييد مدرسة ومستشفى وتم تصليح الطرق والجسور في جميع أنحاء ومناطق التعدين.
    :: 124.100 horas-persona para la reparación de carreteras y puentes utilizados por las autoridades locales y los convoyes humanitarios UN :: 100 124 ساعة من ساعات عمل الجنود لإصلاح الطرق والجسور التي تستخدمها السلطات المحلية وقوافل المساعدة الإنسانية
    Esos gobiernos invierten en esa infraestructura de la misma manera que invierten en carreteras y puentes túneles y trenes. TED هذه الحكومات تستثمر في البنيات التحتية بنفس الطريقة التي تستثمر في الطرق والجسور والقطارات والأنفاق
    En esta ocasión los daños afectaron sólo a carreteras y puentes. Open Subtitles هذه المرة اقتصر الضرر على الطرق والجسور.
    Habida cuenta del estado actual de la infraestructura en Rwanda, se despachará una compañía de ingenieros para que ayude a restaurar la infraestructura básica, incluidas las carreteras y puentes necesarios para la labor de la misión. UN ومع أخذ حالة البنية اﻷساسية القائمة في رواندا في الحسبان، سيتم وزع سرية مهندسين للمساعدة على إعادة حالة البنية اﻷساسية، بما في ذلك الطرق والجسور اللازمة لعمل البعثة، إلى ما كانت عليه.
    Se afirma que todavía se utiliza a hombres, mujeres y niños para trabajos forzados en la construcción de vías férreas, carreteras y puentes. UN إذ يُزعم أن الرجال والنساء واﻷطفال لا يزال يُسخﱠرون لبناء السكك الحديدية والطرق والجسور.
    Más del 70% de las carreteras y puentes en las zonas afectadas por las inundaciones han resultado destruidos; no queda ninguna carretera intacta en el valle de Swat. UN ودمر أكثر من 70 في المائة من الطرقات والجسور في المناطق التي اجتاحتها الفيضانات، ولم تسلم أي منها في منطقة وادي سوات.
    Los daños causados a las carreteras y puentes de todo el país son un gran revés para las actividades de recuperación y reducen aún más el acceso a los servicios básicos, incluso en las esferas de la atención de la salud, el agua y la nutrición. UN وتشكل الأضرار التي لحقت بالطرق والجسور في جميع أنحاء البلاد انتكاسة حادة لجهود الإنعاش، وزادت من تقليل فرص الحصول على الخدمات الأساسية، بما في ذلك مجالات الرعاية الصحية والمياه والتغذية.
    El contrato se firmó el mismo día entre la empresa conjunta y la Empresa Estatal de carreteras y puentes del Ministerio de Vivienda y Construcción del Gobierno del Iraq. UN وفي نفس اليوم وقع العقد كل من المشروع المشترك والمؤسسة العامة للطرق والجسور التابعة لوزارة الإسكان والتعمير، التابعة للحكومة العراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus