"carta a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرسالة على
        
    • رسالة إلى
        
    • الرسالة إلى
        
    • رسائل إلى
        
    • رسالة موجهة إلى
        
    • الخطاب إلى
        
    • رسالة الى
        
    • خطابات إلى
        
    • الرسالة ومرفقها
        
    • الرسالة في
        
    • خطاب إلى
        
    • الميثاق على
        
    • رسالة ل
        
    • برسائل إلى
        
    • رسالة على
        
    Le agradecería que hiciera distribuir esta carta a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو تم تأمين توزيع هذه الرسالة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que hiciera distribuir esta carta a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأغدو ممتنا لو تم تأمين توزيع هذه الرسالة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Agradeceré que se distribuya esta carta a todas las delegaciones, miembros y observadores de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأكون ممتناً إذا أمكن تعميم هذه الرسالة على جميع الوفود والأعضاء والمراقبين لدى لجنة حقوق الإنسان.
    El autor envió una carta a la Presidencia pidiendo que se actuara conforme al dictamen del Comité, pero no se ha obtenido respuesta. UN وقد أرسل صاحب البلاغ رسالة إلى مكتب الرئيس يلتمس فيها اتخاذ إجراءات عملاً بآراء اللجنة، ولكنه لم يتلقَ أي رد.
    Se enviará el original de esa carta a Vuestra Excelencia lo antes posible. UN وسوف تُرسل النسخة اﻷصلية من الرسالة إلى سعادتكم بأسرع ما يمكن.
    Además, se dirigió por carta a algunos Estados Miembros solicitando información o aclaración sobre denuncias de incumplimiento de sanciones. UN بالإضافة إلى ذلك، وُجهت رسائل إلى عدد من الدول الأعضاء التماسا لمعلومات أو إيضاحات بشأن مزاعم بوقوع انتهاكات للجزاءات.
    La carta a la que aludimos comprendía seis puntos principales, además de una introducción de tres párrafos y de una conclusión. UN فقد اشتملت تلك الرسالة على ست نقاط رئيسية بالاضافة الى مقدمة جاءت في ثلاث فقرات وخاتمة.
    Le agradeceré que se sirva señalar la presente carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عرضتم هذه الرسالة على أنظار أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le solicito que se sirva hacer distribuir la presente carta a todos los miembros del Consejo de Seguridad. Documento adjunto UN وإني ﻷرجو منكم أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el contenido de esta carta a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا أن تتفضلوا بعرض محتويات هذه الرسالة على أعضاء مجلس اﻷمن.
    He pedido al Presidente que distribuya la presente carta a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد طلبت الى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان أن يقوم بتوزيع الرسالة على أعضاء اللجنة.
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir la presente carta a los demás miembros del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم محتوى هذه الرسالة على اﻷعضاء اﻵخرين في مجلس اﻷمن.
    Cuando estaba recluido en la cárcel del distrito, el autor escribió una carta a su familia para que supieran que estaba vivo. UN وعندما كان صاحب البلاغ في سجن المقاطعة، كتب رسالة إلى أهله ليعلمهم بأنه كان لا يزال على قيد الحياة.
    Nunca envié una carta a la casa... pero lo he visto ir y venir. Open Subtitles لم أقم بتسليم رسالة إلى ذلك المنزل قطّ ولكنني رأيتُه يذهب ويعود
    Este es el primer caso que yo he visto en que al Gobernador de un Territorio se le pide que certifique a su representación y se envía otra carta a la Potencia Administradora. UN فهذه هي الحادثة اﻷولى التي رأيتها حيث يُطلب فيها لحاكم الاقليم إثبات تمثيله وترسل رسالة إلى السلطة القائمة بالادارة.
    Entretanto, quisiera que se distribuyeran copias de la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad lo antes posible. UN وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Entretanto, quisiera que se distribuyeran copias de la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad lo antes posible. UN وأرجوكم، في انتظار ذلك، أن تقدموا نسخا من هذه الرسالة إلى أعضاء المجلس في أقرب وقت ممكن.
    Por lo tanto, la secretaría envía una carta a los puntos de contacto oficiales de todas las nuevas Partes en el Convenio, recordándoles esta obligación. UN وعلى ذلك ترسل الأمانة رسائل إلى جهات الاتصال الرسمية في جميع الأطراف الجديدة في الاتفاقية تذكرها فيها بالتزاماتها.
    de las Mujeres Decisión 47/II. carta a Margaret Wallström, Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia Sexual en los Conflictos UN الثاني - المقرر 47/ثانيا - رسالة موجهة إلى مارغريت فالستروم، الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع
    Tu hermano mandó esta carta a casa pero la han devuelto al campamento. Open Subtitles أخوك أرسل... هذا الخطاب إلى الوطن... لكن الخطاب رجع إلى المعسكر.
    El siguiente ejercicio es escribirse una carta a ustedes mismos cinco años en el futuro. Open Subtitles التمرين القادم هو أن تكتب رسالة الى نفسك لِبعد خمس سنواتٍ من الآن
    Mandaré una carta a los editores de los periódicos más importantes, para que sepan cómo ese niño se acercó a mí muerto de miedo. Open Subtitles سأرسل خطابات إلى محرري أشهر الصحف لأخبرهم كيف جاء ذلك الطفل إلي وكان خائفاً على حياته
    Le agradecería que señalase la presente carta a la atención de los miembros del Consejo. UN وأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة لمجلس الأمن.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad en el contexto del debate del Consejo sobre esta importante cuestión. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة في سياق مناقشة المجلس لهذه المسألة الهامة.
    En octubre de 2100 extendió carta a Turkmenistán y se ajustaron los datos de referencia. UN أُرسل خطاب إلى تركمانستان في تشرين الأول/أكتوبر 2007 وتم تنقيح بيانات خط الأساس.
    5. Insta a los Estados Miembros que aún no ratificaron la carta a que lo hagan hacerlo lo más rápidamente posible; UN 5 - يحث الدول الأعضاء التي لم تصدّق على الميثاق على الإسراع بفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    El Secretario General de las Naciones Unidas también ha dirigido una carta a los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados que aún no son partes. UN كما بعث الأمين العام للأمم المتحدة برسائل إلى رؤساء دول وحكومات الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً.
    Se envía la carta a Partes, signatarios y centros regionales y de coordinación UN تعميم رسالة على الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية والتنسيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus