La Secretaría gestionó la resolución de las cuestiones pendientes que se habían mencionado en la carta del Secretario General de fecha 9 de abril de 2007. | UN | وعملت الأمانة العامة على تسوية المسائل العالقة المثارة في رسالة الأمين العام المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007. |
12 de febrero de 1998 Examen por la Comisión de la carta del Secretario General de fecha 30 de enero de 1998, junto con el documento expositivo relativo a la donación efectuado por el Sr. Ted Turner en apoyo de las causas de las Naciones Unidas | UN | 12 شباط/فبراير 1998 نظر اللجنة في رسالة الأمين العام المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 1998 علاوة على ورقة الأفكار المتعلقة بمنحة دعم أغراض الأمم المتحدة المقدمة من السيد تيد تيرنر |
El 1° de octubre el Consejo de Seguridad respondió a la carta del Secretario General de fecha 21 de septiembre de 2004 relativa a la estructura integrada de la seguridad de las Naciones Unidas con respecto a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). | UN | رد مجلس الأمن في 1 تشرين الأول/أكتوبر على رسالة الأمين العام المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن هيكل الأمم المتحدة الأمني المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Tomando nota de la carta del Secretario General de fecha 12 de noviembre de 2001 (S/2001/1067), | UN | وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (S/2001/1067)، |
Reiterando su beneplácito por la iniciativa del Secretario General y su nombramiento del equipo de investigación, y tomando nota de la carta del Secretario General de fecha 1° de mayo de 2002, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام وبتعيينه لفريق تقصي الحقائق، وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 1 أيار/مايو 2002، |
Carta de fecha 14 de agosto (S/24452) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se señalaba que la carta del Secretario General de fecha 12 de agosto (S/24451) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en ella. | UN | رسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٢ (S/24452) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه وجه انتباه أعضاء المجلس الى رسالته المؤرخة ١٢ آب/اغسطس (S/24451) وأنهم وافقوا على الاقتراح الوارد فيها. |
11. Recuerda la carta del Secretario General de fecha 5 de abril de 2006, exhorta una vez más a los Estados a que contribuyan generosamente al Tribunal Especial y toma nota con reconocimiento de los Estados que lo han hecho en el pasado; | UN | 11 - يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 5 نيسان/أبريل 2006، ويكرر مناشدته الدول أن تتبرع بسخاء للمحكمة الخاصة ويشير مع التقدير إلى الدول التي تبرعت في الماضي؛ |
11. Recuerda la carta del Secretario General de fecha 5 de abril de 2006, exhorta una vez más a los Estados a que contribuyan generosamente al Tribunal Especial y toma nota con reconocimiento de los Estados que lo han hecho en el pasado; | UN | 11 - يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 5 نيسان/أبريل 2006، ويكرر مناشدته الدول أن تتبرع بسخاء للمحكمة الخاصة ويشير مع التقدير إلى الدول التي تبرعت في الماضي؛ |
No obstante, antes de que se proceda a ese nuevo nombramiento, convendría asegurarse de que se han eliminado los obstáculos con que ha tropezado la labor de investigación del Comité de Personas Desaparecidas y de que ambas partes están verdaderamente dispuestas a llegar a un acuerdo a los efectos de la aplicación de las cinco modalidades expuestas en la carta del Secretario General de fecha 4 de diciembre de 1996. | UN | ولكن فقبل المضي في إجراءات تعيين جديد، سيكون مهما ضمان إزالة العقبات التي أعاقت أعمال التحقيقات للجنة الأشخاص المفقودين، فيما أبدى كلا الجانبين التزاما حقيقيا بالتوصل إلى توافق في الآراء من أجل تنفيذ الطرائق الخمس الواردة في رسالة الأمين العام المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
En las consultas privadas celebradas el 17 de enero, la Secretaría informó a los miembros del Consejo, tras recibir la carta del Secretario General de fecha 15 de enero de 2003 relativa a la revisión del mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia (UNOL). | UN | قامت الأمانة العامة، أثناء جلسة مغلقة عُقدت في 17 كانون الثاني/يناير، بتقديم إحاطة إلى أعضاء المجلس، عقب ورود رسالة الأمين العام المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2003 والمتعلقة بتغيير مهمة مكتب الأمم المتحدة في ليبريا. |
Tengo el honor de informarle de que la carta del Secretario General de fecha 8 de diciembre de 2006 (S/2007/46), relativa a la tramitación de las cartas de crédito relacionadas con el Programa " petróleo por alimentos " , se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أبلغكم أني نقلت إلى عناية أعضاء مجلس الأمن رسالة الأمين العام المؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2007/46) بشأن تجهيز خطابات الاعتماد المتعلقة ببرنامج النفط مقابل الغذاء. |
Recordó la carta del Secretario General de fecha 6 de diciembre dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2007/713) en la que expresaba su preocupación por la escasez de elementos esenciales para un despliegue eficaz. | UN | وأشار إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/713) والتي يعرب فيها عن قلقه إزاء النقص في الأصول الهامة اللازمة لنجاح عملية النشر. |
16. El Gobierno del Pakistán también ve con cierta preocupación las observaciones y conclusiones formuladas en el informe por las que se absuelve o responsabiliza a distintas personas y entidades, mientras que en la carta del Secretario General de fecha 2 de febrero de 2009 se indicaba expresamente que no se le asignaría el cometido de llevar a cabo una investigación criminal. | UN | 16 - وتُعرب حكومة باكستان أيضا عن بعض الشواغل إزاء كون التقرير يورد ملاحظات واستنتاجات تبرئ ساحة بعض الأشخاص أو الكيانات أو تعتبرهم مسؤولين، في حين تنص رسالة الأمين العام المؤرخة 2 شباط/فبراير 2009 بصراحة على أن ولاية اللجنة لا تخول لها إجراء تحقيق جنائي. |
El 20 de septiembre de 2010 se recibió la siguiente respuesta del Consejo de Seguridad a la carta del Secretario General de fecha 1 de julio de 2010 (véase el documento A/65/380-S/2010/484, párr. 2): | UN | 1 - بتاريخ 20 أيلول/سبتمبر 2010، ورد الرد التالي من مجلس الأمن على رسالة الأمين العام المؤرخة 1 تموز/يوليه 2010 (انظر A/65/380 - S/2010/484، الفقرة 2): |
En respuesta a la carta del Secretario General de fecha 14 de diciembre de 2010 relativa al mandato de la UNOWA (S/2010/660), el 20 de diciembre de 2010, el Consejo prorrogó el mandato de la Oficina hasta el 31 de diciembre de 2013, tomando nota también de la intención del Secretario General de revisar sus funciones y actividades. | UN | وردا على رسالة الأمين العام المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن ولاية المكتب، قام المجلس في 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 بتمديد ولاية المكتب حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأحاط علما أيضا بعزم الأمين العام على تنقيح مهام المكتب وأنشطته. |
Recordando la carta del Secretario General de fecha 9 de mayo de 2011 (S/2011/295), en la que se destaca la necesidad de retrasar la publicación de su informe final del 31 de mayo al 30 de junio, así como la consiguiente necesidad de una prórroga técnica del mandato de la Misión hasta el 31 de julio de 2011 a raíz de las demoras en el envío de la misión de evaluación a Côte d ' Ivoire, | UN | وإذ يشير إلى رسالة الأمين العام المؤرخة 9 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه وما يستتبع ذلك من ضرورة إجراء تمديد تقني لولاية البعثة إلى غاية 31 تموز/يوليه 2011 بسبب التأخّر في إرسال بعثة التقييم إلى كوت ديفوار، |
Tomando nota de la carta del Secretario General de fecha 3 de septiembre de 2004 (S/2004/715), | UN | وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2004 (S/2004/715)، |
Tomando nota de la carta del Secretario General de fecha 3 de septiembre de 2004 (S/2004/715), | UN | وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2004 (S/2004/715)، |
Tomando nota de la carta del Secretario General de fecha 15 de noviembre de 2006 (S/2006/892) y de las recomendaciones que en ella figuran, | UN | وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (S/2006/892) والتوصيات الواردة فيها، |
Carta de fecha 30 de marzo (S/1994/369) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad por la que se informaba que se había señalado a la atención de los miembros del Consejo la carta del Secretario General de fecha 29 de marzo de 1994 (S/1994/368) y que éstos habían acogido con beneplácito su decisión. | UN | رسالة مؤرخة ٣٠ آذار/مارس (S/1994/369) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/368) قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم رحبوا بقراره. |
Carta de fecha 31 de agosto (S/26392) dirigida al Secretario General por la Presidenta del Consejo de Seguridad, por la que se informaba que la carta del Secretario General de fecha 27 de agosto de 1993 (S/26391) se había puesto en conocimiento de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta contenida en ella. | UN | رسالة مؤرخة ٣١ آب/اغسطس )S/26392( موجهة الى اﻷمين العام من رئيسة مجلس اﻷمن تعلمه فيها بأن رسالته المؤرخة ٢٧ آب/اغسطس ١٩٩٣ )S/26391( قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها. |
Los miembros del Consejo también tuvieron a la vista la carta del Secretario General de fecha 24 de julio de 2000 (documento S/2000/731) relativa al cumplimiento por Israel y el informe del Secretario General (S/2000/718) para su examen. | UN | وكان معروضا على المجلس رسالة موجهة من الأمين العام ومؤرخة 24 تموز/ يوليه 2000 (S/2000/731) للإبلاغ عن امتثال إسرائيل وتقرير الأمين العام (S/2000/718)، للنظر فيهما. |