"cartas de asignación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طلبات التوريد
        
    • طلبات توريد
        
    • طلب التوريد
        
    • رسائل المساعدة
        
    • طلب توريد
        
    • وطلبات التوريد
        
    • خطاب التوريد
        
    • خطابات التوريد
        
    • بطلبات التوريد
        
    • خطابات توريد
        
    • خطاب توريد
        
    • رسالة المساعدة
        
    • بطلبات توريد
        
    • لطلبات التوريد
        
    Liquidación de cartas de asignación que superaban los compromisos contraídos en períodos anteriores UN تسوية طلبات التوريد الزائدة على المبالغ الملتزم بها في فترات سابقة
    Según la información proporcionada por la Administración, todavía faltaba pagar unos 4,9 millones de dólares en relación con esas cartas de asignación. UN وحسب معلومات قدمتها اﻹدارة، لا يزال هناك مبلغ مستحق، قدره حوالي ٤,٩ ملايين دولار، فيما يخص طلبات التوريد تلك.
    Todas las cartas de asignación son por naturaleza acuerdos no competitivos entre las partes. UN فكل طلبات التوريد هي بطابعها ترتيبات غير تنافسية بين أطراف هذه الترتيبات.
    Suministros diversos. Raciones y suministros diversos proporcionados en virtud de cartas de asignación respecto de los cuales los gobiernos no han presentado solicitudes de pago. UN إمدادات متنوعة: جرايات ولوازم متنوعة موردة بموجب طلبات توريد لم تقدم عنها الحكومات أية مطالبات.
    Las cartas de asignación comprenden una carta de presentación y los términos y condiciones generales. UN تتضمن وثائق طلب التوريد رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة.
    La suspensión del reembolso y el pago de cartas de asignación a los países que aportan contingentes anunciada por el Secretario General Adjunto Connor en la Quinta Comisión afectará injustamente a los países que cumplen con el pago de las cuotas a las Naciones Unidas. UN إن تعليق سداد ودفع رسائل المساعدة للمساهمين بقوات، الذي أعلنه وكيل اﻷمين العام كونور في اللجنة الخامسة، سيؤثر بصورة مجحفة على البلدان التي تدفع اشتراكاتها الى اﻷمم المتحدة في مواعيدها.
    Certificar las requisiciones y las cartas de asignación para la adquisición de bienes y servicios UN التصديق على طلبات التوريد وخطابات التوريد للحصول على السلع والخدمات
    La Comisión Consultiva toma nota del párrafo 51 del informe del Secretario General relativo a las cartas de asignación. UN ٢٤ - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام عن مسألة طلبات التوريد.
    La Comisión fue informada de que al introducirse el concepto de " arrendamiento con servicios de conservación " se reduciría sobremanera la necesidad de presentar cartas de asignación. UN وأبلغت اللجنة بأن الحاجة إلى طلبات التوريد ستقل كثيرا مع اﻷخذ بمفهوم التأجير الشامل للخدمة.
    Se recomienda que se aumente el nivel máximo para presentar cartas de asignación de 70.000 dólares a 100.000 dólares. UN يوصيان بزيادة مستوى طلبات التوريد المأذون به من ٠٠٠ ٧٠ دولار الى ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Las cartas de asignación normalmente establecen el pago de sumas máximas para el suministro de bienes y servicios. UN ١١٧ - عادة ما تحدد طلبات التوريد الحد اﻷقصى النقدي للسلع والخدمات التي يتعين توريدها.
    Liquidación de cartas de asignación a posteriori UN تسوية طلبات التوريد المقدمة بعد اﻹنجاز
    En otros casos, se habían pagado sumas o se había otorgado la certificación necesaria para el pago sin hacer referencia a los correspondientes números de las cartas de asignación. UN وفي حالات أخرى، دُفعت مبالغ أو صودق على صحة دفعها، دون مقارنتها بأرقام طلبات التوريد المعنية.
    Los gastos ascendieron a 88.000 dólares en concepto de piezas de repuesto adquiridas en régimen de cartas de asignación y 36.500 dólares en concepto de reparaciones de menor importancia. UN وبلغت تكاليف قطع الغيار الموردة بموجب ترتيبات طلبات توريد ٠٠٠ ٨٨ دولار، وتكاليف اﻹصلاحات الصغرى ٥٠٠ ٣٦ دولار.
    Pagos sin cartas de asignación ni documentos justificativos UN المدفوعات التي تتم بدون طلبات توريد ومستندات مؤيدة
    La Junta recomienda además que la Administración determine claramente las circunstancias en que pueden aceptarse solicitudes de reembolso sin cartas de asignación. UN كما يوصي المجلس بأن تحدد اﻹدارة بوضوح الظروف التي يمكن فيها قبول المطالبات غير المستندة إلى طلبات توريد.
    Las cartas de asignación comprenden una carta de presentación y los términos y condiciones generales. UN تتضمن وثائق طلب التوريد رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة.
    Señaló que por el momento se continuarían examinando las cartas de asignación en el orden de presentación y pidió a los Estados Miembros que aceptaran que se siguiera tratando de utilizar métodos de transporte económicos aunque subrayó que esto no se haría en detrimento de la seguridad o de la comodidad del personal y el equipo de los países que aportan contingentes. UN وأشار الى أن النظر في رسائل المساعدة سيستمر على أساس اﻷولوية لمن يسبق في الوقت الحالي، ثم طلب من الدول اﻷعضاء أن تقبل الحقيقة المتمثلة في أن البحث عن وسائل اقتصادية للنقل سيستمر، ولكنه شدد على أن ذلك لن يكون على حساب سلامة الموظفين أو راحتهم أو على حساب معدات البلد المساهم بقوات.
    Se tramitaron 193 solicitudes de cartas de asignación para realizar pagos UN قروض على دفع 193 طلب توريد التمس تلبيتها
    Oficial de Suministros: suministros generales/cartas de asignación UN موظف إمدادات لﻹمدادات العامة وطلبات التوريد
    Podría examinarse la posibilidad de autorizar a las misiones para que obtuvieran suministros militares con arreglo al mecanismo de las cartas de asignación. UN ١٤ - ويجوز إيلاء الاعتبار للبعثات في السماح لها بسلطة الحصول على إمدادات عسكرية على أساس خطاب التوريد.
    iv) El uso de las cartas de asignación como mecanismos de adquisición; UN ' ٤ ' استخدام خطابات التوريد كآلية شراء؛
    Además, los pagos en virtud de las cartas de asignación no deben tramitarse sin la certificación necesaria. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تجهز المدفوعات فيما يتعلق بطلبات التوريد دون التصديق المطلوب.
    Las decisiones de adquirir servicios de transporte aéreo mediante cartas de asignación con los Gobiernos, y no con transportistas comerciales, no estaban adecuadamente documentadas y habían sido adoptadas unilateralmente por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولم تكن القرارات المتعلقة بشراء خدمات النقل الجوي عن طريق خطابات توريد مع الحكومات بدلا عن شركات النقل التجارية موثقة على نحو كافٍ، وقد قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام من جانب واحد.
    En el informe del Secretario General se afirma que la Sección de Transporte Aéreo del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno es la oficina que realiza las propuestas respecto de todos los servicios de aviones y helicópteros comerciales y con arreglo a cartas de asignación fletados a largo plazo. UN 81 - ويذكر الأمين العام في تقريره أن قسم النقل الجوي التابع لإدارة الدعم الميداني هو المكتب الذي يقدم الطلبات لجميع الخدمات الجوية للطائرات الثابتة الجناحين والهيلكوبتر التجارية والمستأجرة بموجب خطاب توريد لأجل طويل.
    Habida cuenta de las variables que influyen en los gastos de despliegue, redespliegue y rotaciones periódicas de los contingentes a las tasas estándar mensuales de reembolso, el Grupo de Trabajo consideró que ese transporte, en caso de que no lo efectuase directamente las Naciones Unidas, debería seguir siendo reembolsado conforme al procedimiento de las cartas de asignación. UN وبالنظر الى التغييرات المتعلقة بتكاليف وزع القوات وإعادة وزعها وتناوبها الدوري بمعدلات السداد الشهرية القياسية، يرى الفريق العامل بأنه ينبغي أن تستمر سداد تكاليف هذا النوع من النقل، إذا لم تقدمه اﻷمم المتحدة مباشرة بموجب إجراء رسالة المساعدة.
    ciencia de fondos obligados para cartas de asignación en el período anterior UN أمـوال غيـر كافيـة التزم بها فيما يتعلــق بطلبات توريد في فترة سابقة
    :: Establecimiento de un marco revisado de cartas de asignación y una estructura simplificada de determinación de los costos de las cartas de asignación para la contratación de aeronaves militares UN :: وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus