Tramitación de reclamaciones mediante cartas de asistencia relativas a los 12 países que aportan contingentes | UN | تجهيــز المطالبات الناشئة عن طلبات التوريد المتعلقة ﺑ ١٢ من البلدان المساهمة بقوات |
A cargo de la tramitación de cartas de asistencia en relación con las reclamaciones por repuestos vinculados a los países que aportan contingentes | UN | مسؤول عن تجهيز مطالبات قطع الغيار الموردة بموجب طلبات التوريد المتعلقة بجميع البلدان المساهمة بقوات |
La Secretaría seguirá estudiando la utilización de cartas de asistencia. | UN | وستواصل الأمانة العامة استكشاف إمكانيات الاستفادة من طلبات التوريد. |
El Servicio de Gestión y Apoyo Financiero también tramitó solicitudes de reembolso por concepto de bienes y servicios que no venían refrendadas por cartas de asistencia. | UN | وجهزت دائرة الإدارة المالية والدعم المالي أيضا مطالبات تتعلق بسلع وخدمات قدمت بدون الاستناد إلى طلبات توريد. |
Siguen pendientes 403 solicitudes de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y 97 por concepto de cartas de asistencia en relación con misiones existentes. | UN | ولا يزال 403 مطالبات للمعدات المملوكة للوحدات و 97 طلب توريد معلقا وهي تتصل ببعثات قائمة. |
Adquisición de bienes y servicios mediante cartas de asistencia | UN | شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la adquisición de bienes y servicios mediante cartas de asistencia | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
Esta desviación del propósito original de las cartas de asistencia ha dado por resultado la falta de competencia en la adjudicación de contratos de adquisición. | UN | وأدى هذا الانحراف عن الغرض الأصلي من طلبات التوريد إلى عدم وجود منافسة في إرساء عروض الشراء. |
Adquisición de bienes y servicios mediante cartas de asistencia | UN | شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد |
Estos helicópteros serán proporcionados por todos los países que aportan contingentes de conformidad con las cartas de asistencia. | UN | وسوف يدبر الاعتمادات اللازمة للأسطول البلدان المساهمة بقوات في إطار ترتيبات طلبات التوريد. |
Se han enviado copias de los borradores de las cartas de asistencia relativas al Equipo de Tareas Marítimo a las respectivas misiones permanentes para que formulen observaciones al respecto. | UN | أرسلت نسخ من مشاريع طلبات التوريد بشأن فرقة العمل البحرية إلى البعثات الدائمة المعنية لإبداء التعليقات. |
Negociaciones oficiales sobre cartas de asistencia | UN | المفاوضات الرسمية بشأن طلبات التوريد |
En cartas de asistencia recientes se ha probado a título experimental una estructura de reembolso revisada que no incrementa los gastos globales. | UN | وفي طلبات التوريد الصادرة مؤخرا، جُرّب استخدام هيكل منقح لرد التكاليف لا يؤدي إلى زيادة التكلفة الإجمالية. |
Los operadores de aeronaves comerciales no pueden desempeñar esas tareas, y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz solicita ofertas de unidades de aviación militar para suministrar aeronaves militares en virtud de acuerdos de cartas de asistencia. | UN | وبما أن هذه المهام لا يمكن أن تقوم بها شركات الطائرات التجارية، تسعى إدارة عمليات حفظ السلام إلى الحصول على عروض من وحدات الطيران العسكري لتوفير طائرات عسكرية في إطار ترتيبات طلبات توريد. |
Concertación de acuerdos de cartas de asistencia con países que aportan contingentes no destinados a la FPNUL para prestar apoyo a las Fuerzas Armadas del Líbano. | UN | الاتفاق على طلبات توريد مع بلدان غير مساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بغرض مد القوات المسلحة الوطنية بالدعم. |
Actualmente, se están negociando 11 cartas de asistencia. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك 11 طلب توريد قيد التفاوض. |
Además, en vista de su alcance limitado, los procedimientos no tratan de las cuestiones relacionadas con la adquisición dentro del marco del empleo de las cartas de asistencia. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا لنطاقها المحدود، لا تتناول هذه الإجراءات القضايا المتصلة بالشراء فيما يتعلق بطلبات التوريد. |
Contratos de aeronaves a largo plazo y cartas de asistencia | UN | عقود الطائرات وطلبات التوريد الطويلة الأجل |
Reducción de tres a dos buques, sustitución de dos buques utilizados previamente en virtud de cartas de asistencia por dos buques sujetos a contratos comerciales | UN | انخفاض عدد السفن من 3 إلى 2، والاستعاضة عن سفينتين استؤجرتا بموجب خطابات توريد بسفينتين استؤجرتا بموجب عقد تجاري. |
Algunas de las obligaciones canceladas habían sido emitidas para reembolsar a los gobiernos por los bienes y servicios, incluidas piezas de repuesto proporcionados, con arreglo a cartas de asistencia. | UN | وكان بعض الالتزامات التي ألغيت قد فرضت من أجل تسديد تكاليف الحكومات عن البضائع والخدمات بما في ذلك قطع الغيار وفقا لترتيبات خطاب التوريد. |
La Misión no ha logrado concertar un acuerdo de cartas de asistencia para la instalación de un hospital de nivel II | UN | لم تتمكن البعثة من إنجاز ترتيبات طلب التوريد لمستشفى من المستوى الثاني |
En esas circunstancias, los reembolsos se efectuarán mediante cartas de asistencia. | UN | وفي هذه الظروف ستسدد التكاليف عن طريق ترتيبات رسائل المساعدة. |
Hay que negociar los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas, memorandos de entendimiento y cartas de asistencia. | UN | ويجب التفاوض بشأن اتفاقات مركز القوات ومذكرات التفاهم وطلبات التوريد المناسبة. |
Hasta la fecha los gastos ascienden a un total de 515.127.600 dólares, suma integrada por 477.301.281 dólares imputados a la partida de equipo de propiedad de los contingentes y 37.826.319 dólares imputados a diversas partidas correspondientes a bienes y servicios proporcionados con arreglo a cartas de asistencia. | UN | ويبلغ مجموع النفقات حتى اليوم 600 127 515 دولار وتتألف من مبلغ 281 301 477 دولارا حملت على بند ميزانية المعدات المملوكة للوحدات، ومبلغ 319 826 37 دولارا حملت على بنود مختلفة للبضائع والخدمات قدمت في إطار ترتيبات خطاب توريد. |
Para ello es necesario conocer en profundidad los contratos y cartas de asistencia mediante los cuales la Misión contrata sus aeronaves. | UN | وهذا يتطلب معرفة متعمقة بالعقود وطلبات التوريد التي تتعاقد بموجبها البعثة على طائراتها. |
Necesidad de fortalecer los controles internos en la administración financiera de las cartas de asistencia | UN | ثالثا - ضرورة تعزيز الضوابط الداخلية في الإدارة المالية لطلبات التوريد |