"cartas náuticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخرائط الملاحية
        
    • الخرائط البحرية
        
    • خرائط ملاحية
        
    • خرائط الملاحة
        
    • خرائط بحرية
        
    La disponibilidad de cartas náuticas al día mejoraba la seguridad de la navegación, promovía un comercio marítimo económico y fomentaba las actividades de recreo y el turismo. UN فتوافر الخرائط الملاحية الحديثة يعزز سلامة الملاحة ويشجع التجارة البحرية الاقتصادية والسفر لغرض الاستجمام والسياحة.
    Por consiguiente, el fomento de la capacidad era esencial para el levantamiento de cartas náuticas adecuadas. UN وعليه، فقد رأى أن بناء القدرات مقوم أساسي لإعداد الخرائط الملاحية الوافية بالحاجة.
    Muchas delegaciones destacaron la necesidad de que los países en desarrollo formaran amplia capacidad en cuanto a las cartas náuticas. UN 63 - وشددت وفود كثيرة على حاجة البلدان النامية إلى بناء قدرات شاملة في ميدان الخرائط الملاحية.
    Otro problema que deben encarar muchos países en desarrollo es el de las cartas náuticas. UN ومشكلة أخرى يعانيها الكثير من البلدان النامية، وهي الخرائط البحرية.
    Hubo opiniones diferentes respecto de cómo coordinar mejor la prestación de asistencia técnica en cuanto a las cartas náuticas. UN وطُرحت آراء مختلفة بشأن أفضل سبيل لتنسيق تقديم المساعدات التقنية في ميدان الخرائط الملاحية.
    La seguridad de la navegación, por ejemplo, el fomento de la capacidad para el trazado de cartas náuticas UN مقومات سلامة الملاحة؛ مثل بناء القدرات من أجل إعداد الخرائط الملاحية
    De igual forma, es trascendental que instituciones financieras suministren recursos para la transición a cartas náuticas electrónicas. UN ومن الضروري للمؤسسات التمويلية أن توفر الموارد اللازمة للانتقال إلى الخرائط الملاحية الإلكترونية.
    De igual forma, es trascendental que instituciones financieras suministren recursos para la transición a cartas náuticas electrónicas. UN ومن الجوهري أيضا أن توفر المؤسسات المالية الموارد اللازمة للانتقال إلى الخرائط الملاحية الالكترونية.
    También fue responsable de la definición de la corriente de datos y el sistema de producción de las cartas náuticas electrónicas. UN وكان مسؤولا أيضا عن تحديد تدفق المعلومات ونظام إصدار الخرائط الملاحية الإلكترونية.
    Participante activo en la labor del Comité WEND de la Organización Hidrográfica Internacional relativa a la elaboración y armonización internacionales de procedimientos para la producción y la entrega de cartas náuticas electrónicas. UN مشارك نشط في أعمال هذه اللجنة المتعلقة بالإجراءات الدولية لتطوير ومواءمة إصدار الخرائط الملاحية الإلكترونية ونشرها.
    Comité Asesor del RENC Europeo (Centro Regional de Coordinación de cartas náuticas Electrónicas), Stavanger (Noruega), 1999. UN المركز الإقليمي الأوروبي لتنسيق الخرائط الملاحية الإلكترونية، اللجنة الاستشارية، ستافانغر، النرويج، 1999.
    El representante de la Organización Hidrográfica Internacional señaló la importancia de las cartas náuticas electrónicas para mejorar la seguridad de la navegación. UN وأشار ممثل المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى أهمية الخرائط الملاحية الإلكترونية في تحسين سلامة الملاحة.
    La Comisión desaconseja encarecidamente la utilización de líneas rectas aparentes trazadas directamente en cartas náuticas de papel que emplean diversas proyecciones cartográficas. UN وتحث اللجنة بقوة على ألا يجري استخدام ما يبدو أنه خطوط مستقيمة بالطريقة التي تُرسم بها في مختلف الخرائط الملاحية الورقية التي تستخدم تشكيلة من الاسقاطات الخرائطية.
    Hizo hincapié en que una mayor exactitud de las cartas náuticas era esencial para la seguridad de la navegación y de la vida en el mar, así como para la protección del medio marino, que se podría ver negativamente afectado por accidentes causados por cartas náuticas inexactas o desactualizadas. UN وأكد أن زيادة دقة الخرائط مقوم أساسي لسلامة الملاحة وسلامة الأرواح في البحر، فضلا عن حماية البيئة البحرية التي قد تتأثر تأثرا ضارا من جراء الحوادث الناشئة عن عدم دقة الخرائط الملاحية أو قِدَمها.
    Las proyecciones estadísticas que indican un marcado incremento del ya considerable volumen de navegación marítima confirman la importancia de mejorar la calidad de las cartas náuticas en el futuro. UN وأوضح أن الإسقاطات الإحصائية التي تظهر زيادة ملحوظة في حجم المرور البحري الكبير بالفعل تؤكد أهمية تحسين نوعية الخرائط الملاحية في المستقبل.
    Hizo hincapié en que la capacidad para trazar cartas náuticas no beneficiaba solamente a los Estados costeros sino que era también un requisito con arreglo al capítulo V del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS). UN وأكد أن القدرة على إعداد الخرائط الملاحية ليست مفيدة للدول الساحلية وحدها، بل إنها مطلب أساسي أيضا في إطار الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر.
    Señaló que era necesario tener capacidad en tres componentes de las cartas náuticas: la hidrografía; la cartografía náutica y una red de información sobre seguridad marítima. UN وأشار إلى أن توفير القدرات مطلوب في المجالات الثلاثة التالية التي يرتكز عليها إعداد الخرائط الملاحية: الهيدروغرافيا؛ ورسم الخرائط الملاحية؛ وشبكة معلومات السلامة البحرية.
    cartas náuticas electrónicas, servicios hidrográficos y fomento de la capacidad UN الخرائط البحرية الإلكترونية والخدمات الهيدروغرافية وبناء القدرات
    Esto era posible gracias a las cartas náuticas actualizadas que preparaba en un formato uniforme, en las que se indicaban los dispositivos de separación del tráfico. UN وقال إن الخرائط البحرية المستكملة التي أُنتجت في صورة موحدة تظهر خطوط الفصل بين الممرات قد سمحت بتحقيق ذلك.
    Por ello, la comunidad internacional ha seguido ocupándose de la seguridad de los buques, el transporte de mercancías peligrosas, los estudios hidrográficos y las cartas náuticas y las rutas utilizadas para la navegación internacional, como se indica a continuación. UN ولذلك، واصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه على سلامة السفن، ونقل البضائع الخطرة، والاستقصاءات الهيدروغرافية ورسم الخرائط البحرية المستخدمة في الملاحة الدولية، على النحو المبيَّن أدناه.
    La Organización Hidrográfica Internacional (OHI) señaló la necesidad de creación de capacidad en la elaboración de cartas náuticas empleadas para la pesca. UN وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى ضرورة بناء القدرات من أجل وضع خرائط ملاحية لأغراض صيد الأسماك.
    El uso de cartas náuticas electrónicas en el marco de los sistemas electrónicos de información y visualización de las cartas fortalecía aún más la seguridad de la navegación. UN وأضاف أن استخدام خرائط الملاحة الإلكترونية كجزء من نظم عرض الخرائط والمعلومات الإلكترونية زادت من تعزيز أمن الملاحة.
    El representante de la Organización Hidrográfica Internacional destacó que esa organización tenía carácter intergubernamental y consultivo y se ocupaba de realizar estudios sistemáticos del fondo marino con el propósito de elaborar cartas náuticas electrónicas de utilidad para el SIG. UN 175 - وأوضح ممثل المنظمة الهيدروغرافية الدولية أن منظمته منظمة حكومية دولية استشارية تضطلع بعمليات مسح منهجية لقاع البحار بهدف إعداد خرائط بحرية إلكترونية يمكن أن تستخدم نظام المعلومات الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus