Dentro de las administraciones locales, fueron nombrados para carteras sociales y otras carteras políticos de la oposición étnica. | UN | وفي إطار الحكومات المحلية، عُيِّن سياسيون من المعارضة العِرقية لتولي حقائب وزارية اجتماعية وحقائب أخرى. |
Y como no hago esto por la pura bondad de mi corazón, iremos temprano y nos llevaremos relojes y carteras. | Open Subtitles | و بما أنني لا أفعل هذا بدافع من طيبة قلبي سندخل مبكراً و نسرق الساعات و المحافظ |
Esas características habían contribuido a determinar las carteras de inversión que fomentarían el crecimiento económico y el bienestar social. | UN | وقد ساعدت هذه المواصفات في تحديد محافظ الاستثمارات الكفيلة بتعزيز النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي. |
La creciente diversificación geográfica de las carteras de inversiones institucionales de los países desarrollados han dado un mayor impulso a este proceso. | UN | ومثل التنوع الجغرافي المتزايد في حوافظ الاستثمار المؤسسي للبلدان المتقدمة النمو قوة دفع إضافية. |
Existen otros aspectos en que las adquisiciones del UNICEF no son comparables con las carteras de otros organismos. | UN | وثمة حالات أخرى لا تستقيم فيها مقارنة مشتريات اليونيسيف مع مشتريات حافظات مشاريع الوكالات الأخرى. |
El Primer Ministro podría asignar o reasignar carteras ministeriales a los distintos ministros del Gabinete; | UN | يمكن لرئيس الوزراء أن يوزع الحقائب الوزارية أو يعيد توزيعها على وزراء الحكومة؛ |
Ese año, las carteras de proyectos de la Oficina en más de 20 países superaban los 10 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٤، شهد أكثر من ٢٠ بلدا أنشطة جارية تجاوزت فيها الحافظة القطرية مبلغ اﻟ ١٠ ملايين دولار في كل بلد على حدة. |
También se está analizando si las carteras de inversión que han sido objeto de tal selección arrojan mejores resultados a largo plazo que las demás carteras. | UN | كما تجرى البحوث لتحديد ما إذا كانت الحافظات التي خضعت للفحص أفضل أداء على المدى الأطول من الحافظات التي لم يتم فحصها. |
Vemos, con cierto desencanto, que aún no ha sido posible designar un nuevo Primer Ministro y renovar las carteras ministeriales. | UN | ونلاحظ، بشيء من خيبة الأمل، أنه ما زال من المتعذر تعيين رئيس وزراء جديد وتجديد حقائب وزارية. |
Ha robado seis bolsos en las últimas dos semanas, así que arrestadla, y tened a mano vuestras carteras. | Open Subtitles | لقد سرقت 6 حقائب في الأسبوعين الماضية لذا فحين تقبضون عليها, ابقوا أيديكم على محافظكم |
No obstante, sería adecuado asegurar también la participación de ministros de otras (Sr. Manczyk, Polonia) carteras distintas de la de medio ambiente. | UN | ولكن من المناسب، مع ذلك، أن يضمن اشتراك وزراء مسؤولين عن حقائب وزارية غير حقيبة البيئة. |
Así que abre una de sus carteras y solo muéstrame el dinero, Paul. | Open Subtitles | حتى تفتح واحدة من المحافظ لها وببساطة أن تريني المال، بول. |
Gran parte de las acciones se ha transferido a las carteras de cajas de pensiones, con lo que se establece una base de seguridad social. | UN | وتم تحويل جزء كبير من اﻷسهم إلى المحافظ المالية لصناديق المعاشات التقاعدية، ﻹنشاء قاعدة للضمان الاجتماعي. |
La mayor parte del dinero estaban en una caja en el cuarto trasero... El resto, de las carteras de los clientes. | Open Subtitles | جاء معظم الأموال من آمن في الظهر، والباقي من محافظ. |
Luego, rastreamos las carteras de acciones y los pagos de hipotecas de todos en el lugar. | Open Subtitles | ثانياً، نتتبع محافظ الأوراق المالية ومدفوعات الرهن لكل شخص في الموقع |
En años recientes, se han registrado diversas quiebras de instituciones financieras poseedoras de carteras de derivados extrabursátiles. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة أفلس عدد من المؤسسات المالية التي لديها حوافظ مشتقات غير نظامية. |
Basándose en este principio, todas las carteras se valoran al costo. | UN | واستنادا الى هذا المبدأ، تسحب قيمة جميع حافظات الاستثمار بسعر التكلفة. |
Los participantes en proyectos de importancia eran seleccionados en un proceso transparente en el que intervenían todos los ministros con carteras económicas. | UN | أما الجهات الفاعلة في المشاريع الكبيرة فقد تم اختيارها في عملية تتسم بالشفافية وتشمل جميع الوزراء ذوي الحقائب الاقتصادية. |
En ninguno de estos dos casos las carteras eran suficientemente grandes para que el banco en cuestión pudiera considerarse como un participante importante en los mercados de derivados. | UN | ولم تكن الحافظة في أي من الحالتين كبيرة بما يكفي لكي تصنﱠف المؤسسة المعنية كمشترك رئيسي في أسواق المشتقات. |
Según proceda, las carteras relativas a los países se integrarán plenamente en el Procedimiento de llamamientos unificados; | UN | وإدماج الحافظات القطرية بشكل كامل في عملية النداءات الموحدة، حسب الاقتضاء. |
El análisis se actualizará en el cuarto trimestre de 1994 debido a que las carteras varían constantemente por la incorporación de proyectos nuevos. | UN | وحيث أن الحوافظ تتغير بصفة مستمرة مع إدخال المشاريع الجديدة، فسيتم استكمال هذا التحليل في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤. |
La gente está más dispuesta a abrir sus carteras si lo están pasando bien. | Open Subtitles | يكون الناس أكثر ميلًا لفتح محافظهم إن كانوا يستمتعون. حسنا، إنه ينهار. |
Cada vez que comienza un curso escolar, los alumnos pobres, sobre todo los que residen en zonas rurales, reciben gratuitamente carteras, plumieres, batas, etc. Becas. | UN | التضامن المدرسي: يستفيد كل تلميذ محتاج مجاناً، ولا سيما من ساكني المناطق الريفية، من محفظة وعدة اللوازم المدرسية ومئزر، وغير ذلك؛ |
Tratan de diversificar sus carteras para distribuir el riesgo y evitar depender de un solo instrumento. | UN | كما يسعون أيضاً إلى تنويع هذه المحفظات لتوزيع حجم المخاطر وتفادي الاعتماد على أداة واحدة. |
- Accesorios de moda: artículos de viaje en cuero, neceseres, binoculares y estuches para cámaras fotográficas, carteras, billeteras, lapiceras de diseño exclusivo, chales de seda | UN | لوازم الأزياء الجديدة: سلع السفر الجلدية، حقائب التحميل، علب المناظير المكبِّرة والكاميرات، حقائب اليد، محفظات الجيب، أقلام الحبر الفاخرة، اللفاعات الحريرية |
- Nueva York: pequeña oficina de enlace y gestión de las carteras | UN | - نيويورك: مكتب اتصال صغير وإدارة عالمية للحافظات. |