Solía considerarse que la evolución de la técnica impondría a los organismos cartográficos nacionales exigencias cada vez mayores. | UN | وهناك اتفاق بصفة عامة على أن التنمية التقنية ستتسبب في زيادة العبء على الوكالات الوطنية لرسم الخرائط. |
La participación coordinada de las unidades locales de los organismos cartográficos nacionales había sido un elemento clave del proyecto. | UN | وكانت المشاركة التضامنية لوحدات أساسية من المنظمات الوطنية لرسم الخرائط عنصرا أساسيا في المشروع. |
Reconociendo también la función que desempeñan los organismos cartográficos nacionales en la promoción de esas iniciativas, | UN | وإذ يقر أيضا بدور الوكالات الوطنية لرسم الخرائط في تعزيز هذه المبادرات، |
En noviembre de 1999, después de que las Naciones Unidas enviaron una carta a los Estados Miembros en que se invitaba a sus organismos cartográficos nacionales a que cooperaran y participaran en el proyecto, había aumentado considerablemente la actividad de éste. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وعقب رسالة بعثت بها الأمم المتحدة تدعو فيها الدول الأعضاء في منظمات رسم الخرائط الوطنية إلى الإسهام في تطبيق هذا المفهوم والمشاركة في أنشطة مشروع رسم الخرائط العالمي، طرأت زيادة ملحوظة في الأنشطة المبذولة في هذا الصدد. |
El Registro de Nombres Geográficos de la Dirección Nacional de Estudios Topográficos de Finlandia es una base de datos toponímica y cartográfica que atiende las necesidades del servicio de información y normalización de nombres geográficos, además de elaborar información geográfica y datos cartográficos nacionales. | UN | يشكل سجل الأسماء الجغرافية الخاصة بهيئة المساحة الوطنية الفنلندية للأراضي قاعدة بيانات لأسماء المواقع الجغرافية وأصولها ورسم الخرائط تخدم على حد سواء احتياجات عمليات توحيد الأسماء الجغرافية وخدمة المعلومات إلى جانب إعداد المعلومات الجغرافية وبيانات الخرائط على الصعيد الوطني. |
El informe concluye recomendando una asociación activa más estrecha entre las oficinas nacionales de estadística y los institutos cartográficos nacionales. | UN | ويوصي التقرير في خاتمته بأن يتم توثيق علاقات الشراكة النشطة بين مكاتب الإحصاء الوطنية والوكالات الوطنية لرسم الخرائط. |
Este acontecimiento reúne a los jefes ejecutivos de los organismos cartográficos nacionales de todo el mundo para tratar ideas y compartir experiencias. | UN | ويحضر المؤتمر الرؤساء التنفيذيون للوكالات الوطنية لرسم الخرائط من مختلف أنحاء العالم لمناقشة الأفكار وتقاسم الخبرات في هذا المجال. |
Otros representantes hicieron presentaciones sobre las normas, los nombres geográficos, la enseñanza y los portales de los organismos cartográficos nacionales. | UN | وقدم ممثلون آخرون للرابطة بيانات بشأن المعايير، والأسماء الجغرافية، والتعليم، وبوابة الوكالة الوطنية لرسم الخرائط. |
A nivel local, la mayor parte de los datos geoespaciales, como los datos sobre parcelas para la administración de tierras, y sobre edificios y redes viales, son elaborados y mantenidos por distintos órganos, a menudo de manera independiente y con poca coordinación entre ellos, o con los programas cartográficos nacionales. | UN | أما على المستوى المحلي، فتسهر هيئات عدة على وضع أهم البيانات الجغرافية المكانية وتعهدها، بما فيها قطع الأراضي لإدارة الأراضي والمباني وشبكات الطرق، لكنها غالبا ما تقوم بذلك مستقلةً بعضها عن بعض وبقليل من التنسيق فيما بينها ومع البرامج الوطنية لرسم الخرائط. |
En 2009 la coordinación del proyecto EuroGeoNames se encomendó a EuroGeographics, la asociación europea de organismos catastrales y cartográficos nacionales. | UN | ومنذ عام 2009، نقل تنسيق مشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية إلى الرابطة الأوروبية للوكالات الوطنية لرسم الخرائط والاستقصاءات المساحية. |
37. Los organismos cartográficos nacionales debían cumplir los fines de un " monopolio nacional " ; más concretamente debían, ser capaces de generar y publicar mapas a un costo menor que cualquiera de sus competidores o cualquier combinación de actividades. | UN | 37 - ويتعين على الوكالة الوطنية لرسم الخرائط أن تحقق أهداف " الاحتكار الوطني " ، أو، بكلمة أدق، يتعين عليها أن تكون قادرة على وضع وإنتاج خرائط بتكلفة لا تقبل المنافسة من حيث القيمة ومكونات العمل. |
d) Tener en cuenta la necesidad de gestionar adecuadamente el volumen de material procedente de la teleobservación de los organismos cartográficos nacionales en la actualidad y otras organizaciones relacionadas con los datos geográficos. | UN | (د) ضرورة أن يدار على النحو السليم الكم الكبير من بيانات الاستشعار عن بعد، التي تعمل الوكالات الوطنية لرسم الخرائط والمنظمات الأخرى ذات الصلة بالبيانات الجغرافية على استخلاصها في الوقت الراهن. |
c) Organizar, en estrecha cooperación con las comisiones regionales de las Naciones Unidas, cinco cursos regionales de capacitación para el personal de las oficinas de estadística y los organismos cartográficos nacionales a fin de mejorar la capacidad técnica nacional para elaborar, difundir y comunicar información geoespacial y estadística; | UN | (ج) القيام، بالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، بتنظيم خمس حلقات عمل تدريبية إقليمية لموظفي المكاتب الإحصائية الوطنية والوكالات الوطنية لرسم الخرائط من أجل تحسين قدراتها التقنية الوطنية على إنشاء المعلومات الإحصائية والجغرافية المكانية ونشرها وتوصيلها؛ |
d) Elaborar, en estrecha cooperación con las oficinas de estadística o los organismos cartográficos nacionales de dos países en desarrollo seleccionados, un prototipo de base de datos geográficos nacionales sobre los principales indicadores y estadísticas de desarrollo relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | (د) القيام، بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإحصائية الوطنية و/أو الوكالات الوطنية لرسم الخرائط في بلدين مختارين من البلدان النامية، بوضع نموذج أولي لقاعدة بيانات جغرافية مكانية وطنية لمؤشرات وإحصاءات التنمية الرئيسية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Por un lado si bien, la disponibilidad de información geográfica adecuada sigue representando un problema para los Estados en desarrollo y las zonas subnacionales, se está pidiendo a los Estados Miembros que gestionen los datos geográficos obtenidos voluntariamente y establezcan procedimientos de validación para gestionar la información geográfica y los atributos no generados por organismos cartográficos nacionales. | UN | ومن ناحية، على الرغم من أن توافر قدر كاف من المعلومات الجغرافية لا يزال يمثل تحديا بالنسبة للدول والمناطق دون الوطنية النامية، تُدعى الدول الأعضاء إلى إدارة البيانات الجغرافية التي يتم تقديمها طوعا وإلى وضع إجراءات التحقق من صحتها، وذلك من أجل إدارة المعلومات والمتغيّرات الجغرافية التي لا تنتجها الوكالات الوطنية لرسم الخرائط. |
El problema que se plantea al sector dedicado a la cartografía y los datos espaciales es no sólo saber cómo aprovechar el enorme potencial de las tecnologías de información geográfica/IDE, sino también tener la capacidad de reestructurar los organismos cartográficos nacionales y otras organizaciones gubernamentales a fin de que cooperen entre sí y crear normas para las infraestructuras de datos regionales y mundiales. | UN | والتحدي الذي يواجه أوساط رسم الخرائط والبيانات المكانية ليس قاصرا على كيفية تسخير الإمكانات الهائلة لتكنولوجيا المعلومات الجغرافية والهياكل الأساسية للبيانات المكانية، وإنما يتعلق أيضا بالقدرة على إعادة تشكيل هيئات رسم الخرائط الوطنية وغيرها من المنظمات الحكومية، وتعاونها مع بعضها البعض، ووضع المعايير الإقليمية والعالمية للهياكل الأساسية للبيانات. |
54. La Comisión Económica para África continuó la labor para desarrollar, por conducto del proyecto del Marco de referencia geodésico de África (AFREF), un marco unificado de referencia geodésico para África que permita convertir todos los productos topográficos y cartográficos nacionales al mismo sistema de referencia continental común. | UN | 54- وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا جهودها الرامية إلى وضع إطار مرجعي جيوديسي موحّد لأفريقيا، من خلال مشروع الإطار المرجعي الجيوديسي لأفريقيا، للتمكن من تحويل جميع نواتج المسح ورسم الخرائط على الصعيد الوطني إلى نفس النظام المرجعي القاري المشترك. |