La gente dice que es peligroso guardar armas en casa o en el trabajo. | Open Subtitles | يقول الناس إنه من الخطر إبقاء الأسلحة في المنزل أو مكان العمل |
Mira, solo quiero ser capaz de darte todo lo que te mereces, ya sea esta casa o salsa picante para tus cereales. | Open Subtitles | انظري، فقط أريد أن أكون قادراً على منحك أي شيء تستحقينه سواء كان هذا المنزل أو الصلصة الحارة لحبوبك |
Lo más frecuente es que sean tratadas en casa o llevadas a un curandero tradicional. | UN | وغالباً ما يعالجن في المنزل أو يؤخذن إلى مطبب تقليدي. |
- Iniciado, tienes 5 minutos para venir a la casa o sufrirás las consecuencias. | Open Subtitles | ايها المبتديء، لديك خمس دقائق لتتحرك إلى البيت أو ستعاني من العواقب. |
¿Hoy viniste desde tu casa o desde el gimnasio? | Open Subtitles | هل .. هل أتيتي من المنزل أم أتيتي من النادي اليوم؟ |
No quería comprar una casa o hablar acerca de tener un bebé. | Open Subtitles | لم تكُن تريد شراء منزل أو التحدث عن إنجاب طفل |
¿Quieres que te den la bienvenida en casa o que lloren en tu funeral? | Open Subtitles | هل تُريديهم ان يرحبوا بكى فى المنزل او يبكوا فى جنازتك ؟ |
Las niñas se quedan en el hogar para cuidar de la casa o de sus hermanos menores. | UN | وتترك البنات للعناية بشؤون المنزل أو لرعاية إخوتها وأخواتها الأصغر الآخرين. |
A ningún miembro de la familia se le permitió abandonar la casa o hacer llamadas telefónicas. | UN | ولم يُسمح لأي منهم بمغادرة المنزل أو بإجراء اتصالات هاتفية. |
Otros recluyen a las mujeres con discapacidad en su casa o las aíslan de todo contacto humano. | UN | وقد يجبر آخرون المرأة المعاقة على البقاء حبيسة المنزل أو قد يعزلونها عن أي اتصال بالناس. |
Muchos niños no van a la escuela porque necesitan trabajar para ayudar en casa o para aportar ingresos adicionales a la familia. | UN | ولا يداوم في المدرسة كثير من الأطفال بسبب الحاجة إلى عملهم إما للمساعدة في المنزل أو لجلب دخل إضافي للأسرة. |
Los médicos dijeron que podíamos atenderla en casa o en un hospital. | TED | وأخبرنا أطبائُها أننا نستطيع توفير نفس البيئة المُريحة لها في المنزل أو في المشفى. |
Lo que tengo aquí son dos sistemas, un atacante, del que he hecho toda la matriz y es intimidante y una víctima, que puede que vean desde casa o el trabajo. | TED | لدي هنا نظامين، مخترق، جعلت شكله مخيف، و ضحية، ربما تتعرف عليه من المنزل أو العمل. |
La onda corta ofrece el acceso más simple a los programas de radio, independientemente de dónde se encuentre el oyente, ya sea en su casa o viajando. | UN | والاستماع إلى الموجات القصيرة أبسط طريقة لتلقي البرامج اﻹذاعية، أينما كان المستمع، في البيت أو أثناء السفر. |
Tradicionalmente, el universo de la mujer es el de la casa o del ámbito privado, mientras que se presenta al hombre en un universo público. | UN | وبصورة تقليدية، فإن عالم المرأة هو البيت أو الخصوصية، في حين يتحرك الرجل في المجال العام. |
Millones de espectadores. ¿Quieres vender la casa o no? | Open Subtitles | والملايين من المشاهدين هل تريدين بيع هذا المنزل أم لا ؟ |
Claro. O alguien como un ama de casa, o un asesor fiscal, o un entrenador personal. | Open Subtitles | حسناً، أو مثل مدبرة منزل أو مستشار أو مدرب |
Y a veces también deben traer agua desde lejos para lavar en casa. O deben llevar la ropa lejos, hasta una corriente de agua. | TED | واحيانا .. يتوجب عليهم احضار المياه من اماكن بعيدة لكي يقوموا بالغسل داخل المنزل او ان يأخذوا غسيلهم الى مجرى المياه |
Los palestinos ya no están a salvo de los ataques de Israel en ningún lugar, como demuestran los trágicos ejemplos de niños muertos por balas israelíes mientras se encontraban en casa o en las aulas del OOPS. | UN | ولم يعد الفلسطينيون في أي مكان في مأمن من هجمات إسرائيل، كما يتضح ذلك من الأمثلة المأساوية للأطفال الذين قتلوا برصاص الإسرائيليين أثناء وجودهم في منازلهم أو في فصولهم الدراسية التابعة للوكالة. |
Básicamente íbamos a su casa o a restaurantes pijos con los capullos de sus amigos. | Open Subtitles | أقرب إلى بأننا نتقابل في منزله أو في المطاعم المتعجرفه مع أصدقاءه الحقيريين |
Traes a Moses a mi casa, o jamás verás de nuevo a tu noviecita. | Open Subtitles | أحضر "موسى" الى منزلي أو أنك لن ترى صديقتك الفاتنة مرة أخرى |
Volverás a casa. O con algún vecino hasta que esto pase. | Open Subtitles | يا صغيرتي لنعود للمنزل أو لمنزل أحد الجيران حتى ينتهي هذا الشيء |
¿Un pequeño incendio en casa o una sentencia de muerte? | Open Subtitles | لهب بسيط يحترق في بيتي أو أن أحصل على حكم الإعدام؟ |
En el caso de las parejas en las que ambos realizan trabajo asalariado, la mujer debe destinar un tiempo después del trabajo al cuidado de la casa o la cocina. | UN | وفي حالة الأزواج الذين يعملون مقابل أجر، ينبغي للمرأة أن تخصص وقتا بعد العمل للاعتناء بالمنزل أو الطبخ. |
Se que no extraño estar despierta hasta tarde preguntándome si vendrá a casa o no. | Open Subtitles | بصراحة لا أفتقد ليالي ساهرة أتسائل ما إن كان سيأتي للمنزل أم لا |
O te llevo a casa o de regreso a la estación y te encierro en una celda por tu seguridad. | Open Subtitles | يمكنكي الان اما ان انقلك الي منزلك او ان اعود بكي الي قسم الشرطه بأمان كيف هذا؟ |
Para ilustrar ese extremo, hace referencia a una fatwa emitida en junio de 2003 según la cual cualquier judío que compre una casa o tierras en el Iraq debe ser ejecutado y al hecho de que a los iraquíes les está prohibido vender casas o tierras a personas que puedan ser judías. | UN | ولتوضيح هذه النقطة، تشير المحامية إلى فتوى صدرت في حزيران/يونيه 2003 تستوجب قتل أي يهودي يشتري قطعة أرض أو منزلاً في العراق، وتحرّم على جميع العراقيين بيع الأراضي أو المنازل لأشخاص يُعتقد أنهم يهود. |
En los matrimonios serviles, las niñas y mujeres no tienen más opción que realizar las tareas que se esperan de ellas, como los trabajos de la casa o de la tienda y las labores agrícolas, y tener relaciones sexuales con sus maridos. | UN | ولا خيار أمام النساء والفتيات الخاضعات للزواج الاستعبادي سوى أداء المهام المتوقعة منهن مثل الأعمال المنزلية أو العمل في الحوانيت أو المزارع وممارسة الجنس مع أزواجهن. |