"casación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقض في
        
    • في مرحلة النقض
        
    • النقض المؤرخ
        
    • للنقض في
        
    • محكمة النقض الصادر
        
    El Tribunal de Apelaciones está situado en Numea, y para determinados asuntos se puede recurrir al Tribunal de Casación de Francia. UN وتقع محكمة الاستئناف في نوميا، وتتوافر إمكانية اللجوء إلى محكمة النقض في فرنسا في ما يتعلق بمسائل معينة.
    El Tribunal de Apelaciones está situado en Numea, y para determinados asuntos se puede recurrir al Tribunal de Casación de Francia. UN وتقع محكمة الاستئناف في العاصمة، نوميا، وتتوافر إمكانية اللجوء إلى محكمة النقض في فرنسا في ما يتعلق بمسائل معينة.
    El Tribunal de Apelaciones está situado en Numea, y para determinados asuntos se puede recurrir al Tribunal de Casación de Francia. UN وتقع محكمة الاستئناف في العاصمة نوميا، وتتوافر إمكانية اللجوء إلى محكمة النقض في فرنسا في ما يتعلق بمسائل معينة.
    En otros casos, las comisiones denegaban la inscripción basándose en la interpretación del Tribunal de Casación de 2013. UN وفي حالات أخرى، رفضت هذه اللجان التسجيل استنادا إلى التفسير الصادر عن محكمة النقض في عام 2013.
    9.6 El Comité toma nota de la afirmación del Estado parte según la cual la alegación del autor de que su derecho de defensa contemplado en el artículo 14, párrafo 3 d), del Pacto fue vulnerado durante el segundo procedimiento de Casación de su sentencia era inadmisible, porque este no planteó dicha alegación en una solicitud de admisión a trámite de un recurso de revisión. UN 9-6 وتحيط اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحب البلاغ القائلة إن حقه في الدفاع بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد قد انتُهك خلال المراجعة الثانية للحكم الصادر في حقه في مرحلة النقض هي ادعاءات غير مقبولة، لأنه لم يطرحها في طلب للمراجعة القضائية الرقابية.
    Por último, el autor observa que la decisión del Tribunal Europeo mencionada es de 7 de noviembre de 2000, es decir, posterior al período cuestionado en este caso y a la decisión del Tribunal de Casación de 13 de septiembre de 2000. UN وأخيراً، يشير صاحب البلاغ إلى أن حكم المحكمة الأوروبية المذكور آنفاً قد صدر في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أي في تاريخ لاحق للفترة موضوع الخلاف في هذه القضية ولحكم محكمة النقض المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2000.
    2011: Capacitación durante 15 días en el Tribunal de Casación de Francia en París. UN 2011: تدريب لمدة أسبوعين في محكمة فرنسا للنقض في باريس.
    Por otra parte, cabe señalar que el fallo del Tribunal de Casación de 5 de agosto de 1996, que tiene autoridad de cosa juzgada, dio origen a una acción por daños y perjuicios contra los jueces, que se justificó, en particular, por las graves violaciones de las normas de competencia del Tribunal de Casación y de sus normas de funcionamiento, así como por incumplimiento de los deberes de juez. UN ويجب أن يلاحظ، بالاضافة إلى ذلك، أن قرار محكمة النقض الصادر في ٥ آب/أغسطس ٦٩٩١ الذي اكتسب حجة الشيء المحكوم فيه، كان سبباً في دعوى مرفوعة ضد القضاة ومبررة بوجه خاص بالانتهاكات الخطيرة لقواعد اختصاص محكمة النقض ولقواعد سير عملها، وأيضاً بسبب التقصير في الالتزامات الملازمة لصفة القاضي.
    El Tribunal de Casación de París rechazó el 17 de enero de 1990 la apelación presentada por el autor en relación con su condena. UN وفي ٧١ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١، رفضت محكمة النقض في باريس الاستئناف المتعلق بهذه الادانة.
    ii) Sentencia dictada el 13 de marzo de 2001 por la Sala en lo Penal del Tribunal de Casación de la República Francesa en el Palacio de Justicia de París. UN `2` حكم صادر في 13 آذار/مارس 2001 عن الغرفة الجنائية في محكمة النقض في الجمهورية الفرنسية في قصر العدل بباريس.
    Las solicitudes para presentar un recurso de Casación de 28 de septiembre de 1995 y 2 de abril de 1996 se cursaron con el propósito de absolver al autor, o sea, para mejorar su situación. UN والغرض من تقديم طلبي النقض في 28 أيلول/سبتمبر 1995 و2 نيسان/أبريل 1996 هو تبرئة صاحب البلاغ، وبالتالي تحسين وضعه.
    Primer Fiscal General Adjunto del Tribunal de Casación de Francia UN محام عام أول، محكمة النقض في فرنسا
    Además, recibió la visita del Presidente del Tribunal de Casación de Bélgica, el Jefe de la delegación de la OSCE en Bosnia y Herzegovina y el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وقام بزيارة للرئيس أيضا كل من رئيس محكمة النقض في بلجيكا، ورئيس وفد منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، ورئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Así lo hizo la Corte de Casación de Bélgica en una sentencia de 17 de enero de 1984 en la que dictaminó que el párrafo 2 del artículo 9 del Pacto tenía efectos directos en el ordenamiento jurídico interno para los particulares. UN وهذا ما فعلته محكمة النقض في بلجيكا في قرارها الصادر في 17 كانون الثاني/يناير 1984 عندما أكدت أن الفقرة 2 من المادة 9 من العهد تُحدِث آثاراً مباشرة في النظام القانوني الداخلي بالنسبة إلى الأفراد.
    Así lo hizo el Tribunal de Casación de Bélgica en una sentencia de 17 de enero de 1984 en la que dictaminó que el párrafo 2 del artículo 9 del Pacto tenía efectos directos en el ordenamiento jurídico interno para los particulares. UN وهذا ما فعلته محكمة النقض في بلجيكا في قرارها الصادر في 17 كانون الثاني/يناير 1984 عندما أكدت أن الفقرة 2 من المادة 9 من العهد تُحدِث آثاراً مباشرة في النظام القانوني الداخلي بالنسبة إلى الأفراد.
    A esas alocuciones siguió la presentación del Sr. Cheick Ouedraogo, Primer Presidente de la Corte de Casación de Burkina Faso, sobre los resultados de los trabajos del Seminario ministerial celebrado en Uagadugú del 23 al 30 de noviembre 2001 y de la Conferencia Ministerial de El Cairo, celebrada del 2 al 4 de noviembre de 2003. UN 10 - وأعقب هذه العروض المتعلقة بالمساعدة التقنية والتعاون الدولي عرض للسيد شيك ويدراوغو، الرئيس الأول لمحكمة النقض في بوركينا فاسو، أورد فيه نتائج أعمال حلقة واغادوغو الدراسية الوزارية المعقودة من 23 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2001 ومؤتمر القاهرة الوزاري المعقود من 2 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Si la sociedad Deperraz no hubiera sido puesta erróneamente en liquidación judicial en 1985, Jean-Louis Deperraz no habría sido nunca condenado a satisfacer el pasivo ni se habría ampliado nunca la condena de liquidación judicial a Le Praley, coronándose todo ello con el fallo del Tribunal de Casación de 14 de marzo de 2000. UN فإذا لم يكن قد صدر أمر بطريق الخطأ بتصفية شركة ديبيرا في 1985، ما كان قد حكم قط على السيد ديبيرا بسداد الديون وما كان قد حكم بتصفية شركة لو براليه، وما كان الأمر كله قد انتهى بصدور حكم من محكمة النقض في 14 آذار/مارس 2000.
    3.2 El autor sostiene igualmente que su detención en 2005 fue contraria al artículo 9, párrafo 1 del Pacto, ya que el delito por el que se le condenó prescribió en 2003, es decir 15 años después de la sentencia de Casación de 6 de julio de 1988 que confirmó su condena, conforme a la legislación española en materia de prescripción. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن القبض عليه في عام 2005 يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، لانقضاء فترة التقادم في عام 2003 بموجب القانون الأسباني بالنسبة للجريمة التي أُدين بها، أي بعد مرور 15 سنة على صدور الحكم من محكمة النقض في 6 تموز/يوليه 1988 بتأييد حكم الإدانة.
    3.2 El autor sostiene igualmente que su detención en 2005 fue contraria al artículo 9, párrafo 1 del Pacto, ya que el delito por el que se le condenó prescribió en 2003, es decir 15 años después de la sentencia de Casación de 6 de julio de 1988 que confirmó su condena, conforme a la legislación española en materia de prescripción. UN 3-2 ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أن القبض عليه في عام 2005 يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، لانقضاء فترة التقادم في عام 2003 بموجب القانون الأسباني بالنسبة للجريمة التي أُدين بها، أي بعد مرور 15 سنة على صدور الحكم من محكمة النقض في 6 تموز/يوليه 1988 بتأييد حكم الإدانة.
    En vista de la ausencia de pruebas de delito, se abandonaron los cargos contra los agentes del orden y se transmitieron las conclusiones a la Sala de Casación de lo Penal del Tribunal Supremo de Tayikistán para que lo notificase a los condenados y quedase constancia en la causa penal. UN وعلى أساس عدم وجود أدلة على هذه الجريمة، أُسقطت الإجراءات الجنائية ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأُحيلت النتائج إلى دائرة النقض في المحكمة العليا لطاجيكستان المعنية بالقضايا الجنائية لأغرض إخطار المدانين وإدراج الأدلة في القضية الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus