"cascos azules" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخوذ الزرق
        
    • الخوذ الزرقاء
        
    • الخوذات الزرقاء
        
    • حفظة السلام
        
    • للخوذ الزرق
        
    • الخوذات الزرق
        
    • القبعات الزرقاء
        
    • أفراد القبعات الزرق
        
    • أفراد حفظ السﻻم
        
    • القلنسوات الزرقاء
        
    • قوات حفظ السﻻم
        
    • من أفراد قوة حفظ السﻻم
        
    • ذوي الخوذ
        
    • جنود اﻷمم
        
    2. cascos azules, desarme y cuestiones humanitarias UN الخوذ الزرق ونزع السلاح والبعثـات اﻹنسانية
    Los cascos azules deben estar preparados, equipados y comandados para esos casos. UN ويجب تدريب وتجهيز وقيادة أصحاب الخوذ الزرق لمواجهة هذه الاحتمالات.
    Los cascos azules, poniendo en peligro su vida en circunstancias difíciles, han llevado a cabo su misión e impedido que se propagara el conflicto. UN إن ذوي الخوذ الزرقاء الذين خاطروا بأرواحهم في ظروف صعبة، قد حققوا مهمتهم ومنعوا انتشار الصراع.
    Por lo tanto, los cascos azules, cada vez con más frecuencia, se convierten en blanco de grupos armados sin control. UN ومن ثم أصبحت الخوذات الزرقاء تتخذ على نحو متزايد أهدافا لمجموعات مسلحة فالتة الزمام.
    Ni siquiera se ha salvado la sede de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), ya que se han dañado edificios de la FPNUL y han muerto cuatro cascos azules de Fiji. UN ولم يسلم من هذا القصف حتى مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، حيث دمرت مباني القوة وقتل ٤ من حفظة السلام الفيجيين.
    Nuestros cascos azules han estado trabajando lado a lado con nuestros hermanos de África para restaurar la paz en la región. UN ويعمل جنودنا من أصحاب الخوذ الزرق كتفا إلى كتف مع أشقائنا الأفريقيين في إعادة السلام إلى تلك المنطقة.
    Precisamente porque sus funciones se han diversificado, los cascos azules deben tener ámbitos de acción claramente delimitados. UN فلا بد أن يكون ﻷصحاب الخوذ الزرق ميادين أنشطة محددة بوضوح وذلك على وجه الدقة ﻷن مهامهم أصبحت متنوعة.
    Por último, deben fortalecerse en gran medida las disposiciones de seguridad a favor de los cascos azules. UN وأخيرا، تقوم الحاجة إلى تدعيم بالغ لاحتياطــات اﻷمن ﻷصحاب الخوذ الزرق.
    En cuarto lugar, la seguridad de los cascos azules preocupa tanto a los países que aportan tropas como a la Secretaría. UN الاعتبار الرابع واﻷخير هو أن أمن أصحاب الخوذ الزرق أمر يهم البلدان المساهمة بقوات بقدر ما يهم اﻷمانة العامة.
    Las fuerzas británicas sirven como cascos azules desde Angola a Georgia y sólo en Bosnia hay más de 8.000 efectivos británicos. UN وأفراد القوات البريطانية يخدمون مرتدين الخوذ الزرق من أنغولا إلى جورجيا، ويبلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٨ فرد في البوسنة فقط.
    Los valientes hombres y mujeres con cascos azules merecen una mayor protección. UN فذوو الخوذ الزرقاء الشجعان، رجالا ونساء، جديرون بحماية أكبر.
    La experiencia de los cascos azules en Sierra Leona es un ejemplo de ello. UN ودلت تجربة " الخوذ الزرقاء " في سيراليون دلالة واضحة على هذا.
    El Pakistán es actualmente el país que más contingentes aporta, con aproximadamente 11.000 efectivos o el 10% de todos los cascos azules. UN وباكستان حالياً هي أكبر بلد مشارك بقوات، حيث لها نحو 000 11 فرد أو 10 في المائة من جميع أصحاب الخوذ الزرقاء.
    Con frecuencia, los cascos azules han logrado maravillas. UN فكثيرا ما قام أصحاب الخوذات الزرقاء بصنع العجائب.
    El ejemplo de Macedonia nos muestra lo que puede lograr el despliegue preventivo cascos azules de las Naciones Unidas. UN ومثال مقدونيا يبين ما يمكن للوزع الوقائي لذوي الخوذات الزرقاء التابعين لﻷمم المتحدة أن يحققه من نتائج.
    Tuve la oportunidad de llevar personalmente el mensaje de solidaridad y apoyo de la Asamblea a los cascos azules que prestan servicios en distintas partes del mundo. UN وقد أتيحت لي الفرصة شخصيا لكي أحمل رسالة تضامن ودعم من هذه الجمعية إلى حفظة السلام بمختلف بقاع العالم.
    Durante los últimos cinco decenios ha seguido aumentando el número de cascos azules que han ofrecido el sacrificio supremo. UN وخلال العقود الخمسة الماضية، استمرت أعداد حفظة السلام الذين ضحوا بأرواحهم في الزيادة.
    Apoyo al establecimiento de asociaciones de cascos azules en Ucrania y Rusia UN تقديم المساعدة لإنشاء رابطات للخوذ الزرق في أوكرانيا وفي روسيا
    De acuerdo con el Secretario General, el número de muertos entre los cascos azules ha llegado a más de 2.500. UN ووفقا للأمين العام فقد بلغ عدد حالات الوفاة لدى أصحاب الخوذات الزرق أكثر من 500 2 حالة.
    11. Ante las necesidades crecientes de intervención de las Naciones Unidas, se impone una reforma profunda del sistema de movilización de los cascos azules. UN ١١ - في مواجهة احتياجات التدخل المتزايدة لﻷمم المتحدة، لا بد من إجراء إصلاح متعمق لنظام تعبئة أفراد القبعات الزرقاء.
    Varios dirigentes, entre ellos, el jefe de una banda que sería responsable del asesinato de dos cascos azules jordanos, han sido asesinados o detenidos en el curso de esas acciones. UN ولقي عدة زعماء، منهم زعيم العصابة التي قد تكون مسؤولة عن اغتيال اثنين من أفراد القبعات الزرق من الأردن، مصرعهم أو أُلقي القبض عليهم أثناء هذه العمليات.
    En lo referente al mantenimiento de la paz, los cascos azules de las Naciones Unidas están emplazados en casi todos los continentes. UN حفظ السلم: إن ذوي القلنسوات الزرقاء التابعين لﻷمم المتحدة منتشرون في كل قارة تقريبا.
    Esos hechos dejaron un saldo de cuatro cascos azules muertos y algunos otros heridos. UN وقد قتل أربعة من جنود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، كما أصيب عدد آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus