Los Estados Unidos no han realizado ensayo alguno de armas nucleares en casi tres años. | UN | ولم تجر الولايات المتحدة تجربة لسلاح نووي منذ ثلاث سنوات تقريبا. |
casi tres años después de iniciarse el proceso de reforma, sigue siendo igual de apremiante la necesidad de una reforma fundamental de la metodología para la determinación de la escala de cuotas. | UN | فبعد ثلاث سنوات تقريبا من البدء في عملية اﻹصلاح، لا تزال الحاجة إلى إصلاح أساسي لمنهجية الجدول أكبر منها في أي وقت مضى. |
Afirma que programa tales transformaciones a intervalos de casi tres años, durante los cuales se suspenden todas las operaciones de producción de la refinería. | UN | وتذكر الشركة أنها تبرمج هذا التحسين مرة كل ثلاث سنوات تقريباً فتوقف خلالها جميع عمليات الإنتاج في معمل التكرير. |
Las elecciones se celebraron conforme a un acuerdo de Constitución Provisional que se había convenido en el transcurso de negociaciones multipartidarias, las cuales se prolongaron por casi tres años. | UN | وتم الترشيح للانتخابات على أساس دستور مؤقت اتفق عليه أثناء المفاوضات المتعددة اﻷحزاب التي دامت قرابة ثلاث سنوات. |
Ir a Marte ... llegar allí, trabajando allí, regresando... se llevará a casi tres años. | Open Subtitles | الذهاب إلى المريخ... للوصول إلى هناك، والعمل هناك، يعود... سيستغرق نحو ثلاث سنوات. |
Nosotros, los afganos, comenzamos nuestro viaje hacia la estabilidad y la democracia hace casi tres años. | UN | ونحن، أبناء أفغانستان، بدأنا رحلتنا إلى الاستقرار والديمقراطية قبل حوالي ثلاث سنوات. |
Han pasado casi tres años desde que asumiera mi puesto de Representante Especial del Secretario General para el Iraq. | UN | ولقد مضت ثلاثة أعوام تقريبا منذ أن توليت مهمتي بصفتي الممثل الخاص للأمين العام للعراق. |
5.6 La denuncia de torturas se presentó casi tres años después de acaecidos los hechos, lo que representa objetivamente una dificultad para su investigación. | UN | 5-6 وقدمت الشكوى المتعلقة بالتعذيب بعد ما يقارب ثلاث سنوات من حدوث الوقائع، وهو يمثل موضوعياً صعوبة في التحقيق فيها. |
Han pasado casi tres años desde la firma de los acuerdos de paz. | UN | فلقد انقضى ما يقرب من ثلاث سنوات على توقيع اتفاقات السلام. |
No obstante, a la boda no había asistido ningún funcionario del Centro y habían pasado casi tres años hasta que la funcionaria notificó al Centro de su nuevo estado civil. | UN | بيد أنه لم يشهد حفل الزفاف أي شخص من المركز، كما أنها لم تخبر المركز بتغيير حالتها الاجتماعية لمدة ثلاث سنوات تقريبا. |
casi tres años después de la firma del Acuerdo de Paz, el proceso de consolidación de la paz y reconstrucción en Bosnia y Herzegovina está iniciando una nueva etapa. | UN | وبعد ثلاث سنوات تقريبا من توقيع اتفاق السلام، بدأت عملية توطيد السلام واﻹعمار في البوسنة والهرسك تدخل مرحلة جديدة. |
Hace ya casi tres años que la Conferencia concluyó la negociación del TPCE. | UN | لقد مضت ثلاث سنوات تقريبا منذ أن أنهى مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
A este respecto, cabe recordar que han transcurrido casi tres años desde que se recurrió a las Potencias de Bonn para promulgar una nueva reforma. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن ثلاث سنوات تقريبا قد مضت منذ اللجوء آخر مرة إلى سلطات بون من أجل إجراء إصلاح جديد. |
La autora justifica así la demora de casi tres años en plantear el caso ante el Comité. | UN | وتقدم صاحبة البلاغ ثلاثة أسباب لتبرير تأخر تقديم القضية إلى اللجنة لمدة ثلاث سنوات تقريباً. |
La autora justifica así la demora de casi tres años en plantear el caso ante el Comité. | UN | وتقدم صاحبة البلاغ ثلاثة أسباب لتبرير تأخر تقديم القضية إلى اللجنة لمدة ثلاث سنوات تقريباً. |
Durante casi tres años, se habían realizado más de 300 talleres de diálogo directo entre autoridades del Gobierno y dirigentes indígenas. | UN | ونُظمت طوال ثلاث سنوات تقريباً أكثر من 300 حلقة عمل شملت حواراً مباشراً بين السلطات الحكومية وقادة الشعوب الأصلية. |
El Tribunal Supremo dedicó casi tres años a examinar el caso y confirmar la sentencia. | UN | وقد استغرقت إعادة النظر في هذه القضية في المحكمة العليا قرابة ثلاث سنوات ثبّتت بعدها الحكم الصادر. |
En respuesta a su consulta, se informó a la Comisión Consultiva que hacía ya casi tres años desde que la UNAMID había solicitado una licencia de radiodifusión en FM, de conformidad con el Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار أنه قد مضى نحو ثلاث سنوات على الطلب الذي قدمته العملية المختلطة للحصول على رخصة البث الإذاعي على موجات التضمين الترددي، تمشيا مع اتفاق مركز القوات. |
En cuanto delegación, nos complace que mi predecesor, el Embajador Paul O ' Sullivan, en su calidad de Coordinador Especial de la Conferencia encargado de la ampliación de la composición, en 1993, tuviese el privilegio de sentar la base, hace casi tres años, para la decisión adoptada en esta semana. | UN | ويسرنا، كوفد، أن سلفي السفير بول أوسليفان، بصفته المنسق الخاص للمؤتمر عن العضوية عام ٣٩٩١، قد تشرف منذ حوالي ثلاث سنوات بإرساء اﻷساس للقرار الذي اتخذ هذا اﻷسبوع. |
Ahora, a un año de aquel examen y luego de casi tres años de existencia del sistema de certificación, el Proceso de Kimberley ha registrado avances aún más importantes en relación con los objetivos fijados por la Asamblea. | UN | والآن، بعد عام واحد وبعد مرور ثلاثة أعوام تقريبا على وجود نظام إصدار شهادات المنشأ، خطت عملية كيمبرلي خطوات إضافية هامة وفقا للأهداف التي حددتها الجمعية. |
5.6 La denuncia de torturas se presentó casi tres años después de acaecidos los hechos, lo que representa objetivamente una dificultad para su investigación. | UN | 5-6 وقدمت الشكوى المتعلقة بالتعذيب بعد ما يقارب ثلاث سنوات من حدوث الوقائع، وهو يمثل موضوعياً صعوبة في التحقيق فيها. |
En sus observaciones finales mi predecesor el Embajador Abuah expresó un cierto optimismo respecto de la posibilidad de resolver satisfactoriamente esta cuestión que ha estado pendiente durante casi tres años. | UN | وقد أعرب سلفي، السفير أبواه، في ملاحظاته الختامية عن بعض التفاؤل فيما يتصل بإمكانية وجود حل مرض لهذه المسألة المعلقة منذ ما يقرب من ثلاث سنوات. |
Han transcurrido casi tres años desde que el Consejo de Seguridad y la Asamblea General aprobaron las decisiones básicas sobre la cuestión. | UN | وها قد مضى زهاء ثلاث سنوات على اتخاذ مجلس اﻷمن والجمعية العامة قرارات أساسية بشأن هذه المسألة. |
En la actualidad hay más de 80 informes pendientes de examen y la demora media entre la presentación y el examen es de casi tres años. | UN | ويزيد حاليا عدد التقارير التي تنتظر الاستعراض على 80 تقريرا، أما متوسط مدة التأخر ما بين تقديم التقارير والنظر فيها فهو حوالي ثلاثة أعوام. |
Mi hijo fue explorador por casi tres años. | Open Subtitles | كان ابني الشبل الكشفية لما يقرب من ثلاث سنوات. |
Tengo el honor de confiar a su Representante el Acuerdo de Paz que, en nombre del Gobierno y del pueblo de Rwanda, acabo de firmar con el Presidente del Frente Patriótico Rwandés y que pone fin a una guerra que ha hundido a Rwanda en el horror desde hace casi tres años. | UN | أتشرف بأن أسلم لممثلكم اتفاق السلم الذي وقﱠعته للتو باسم رواندا حكومة وشعبا، مع رئيس الجبهة الوطنية الرواندية، هذا الاتفاق الذي ينهي حربا ألقت برواندا في خضم الرعب منذ ما يناهز ثلاث سنوات. |