"casi un tercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نحو ثلث
        
    • حوالي ثلث
        
    • قرابة ثلث
        
    • الثلث تقريبا
        
    • ما يقرب من ثلث
        
    • وثلث
        
    • بنحو الثلث
        
    • قرابة الثلث
        
    • ما يقرب من الثلث
        
    • ما يقارب ثلث
        
    • بزهاء ثلث
        
    • ونحو ثلث
        
    • حوالي الثلث
        
    • فثلث
        
    • وحوالي ثلث
        
    En cuanto a la Presidencia, de antemano agradezco la paciencia que quieran brindar a este diplomático que dejó este foro hace casi un tercio de siglo. UN أما عن الرئاسة فأود أن أشكركم مقدماً على ما ستبدونه من صبر علي كشخص غادر هذا المحفل منذ نحو ثلث قرن.
    Además, casi un tercio de toda la ayuda se prestó a los países en desarrollo a través de organizaciones multilaterales. UN وفضلاً عن ذلك وُجه نحو ثلث مجموع المعونة إلى البلدان النامية من خلال منظمات متعددة اﻷطراف.
    Este mejor nivel cultural explicaría casi un tercio del descenso de la mortalidad infantil. UN ويعزى حوالي ثلث انخفاض وفيات الأطفال إلى هذا التغير الثقافي.
    casi un tercio de la población está constituida por refugiados, mientras que sus propiedades son explotadas o liquidadas ilegalmente. UN وأصبح حوالي ثلث السكان لاجئين، في حين جرى استغلال ممتلكاتهم أو بيعها بصورة غير قانونية.
    casi un tercio del presupuesto total para el desarrollo se había asignado al sector de los servicios sociales. UN وقد خصص قرابة ثلث مجموع الميزانية المكرسة للتنمية لقطاع الخدمات الاجتماعية.
    Las políticas estatales de desarrollo de capacidades lograron aumentar la proporción de mujeres en la población activa hasta casi un tercio en 2001. UN وقد نجحت سياسات بناء القدرة التي طبقتها الدولة في زيادة نصيب المرأة في القوة إلى الثلث تقريبا بحلول عام 2001.
    Es una seria anomalía, por ejemplo, que África, con sus 53 países Miembros, no tenga un puesto permanente en el Consejo, aun cuando casi un tercio de la totalidad de los Miembros de las Naciones Unidas son países del continente. UN ومن غير المألوف بدرجة كبيرة، على سبيل المثال، أن أفريقيا، ببلدانها اﻷعضاء اﻟ ٥٣، ليس لها مقعد دائم في المجلس، على الرغم من أن القارة تشكل ما يقرب من ثلث اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Cuando se crearon las Naciones Unidas en 1945, casi un tercio de la población mundial, 750 millones de personas, vivía en territorios no autónomos; en la actualidad, menos de dos millones se encuentran en esta situación. UN فعندما أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945 كان نحو ثلث سكان العالم، أي نحو 750 مليون نسمة، يعيشون في أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي؛ والآن يقل عددهم عن مليوني نسمة.
    casi un tercio de los Estados partes facilitaron información a la Primera Conferencia de Examen, en 1980. UN إذ إن نحو ثلث الدول الأطراف قدمت معلومات إلى المؤتمر الاستعراضي الأول في عام 1980.
    Dormir ocupa casi un tercio de nuestras vidas, pero, sorprendentemente, muchos le prestamos poca atención. TED النوم يستغرق نحو ثلث حياتنا، لكن الكثير منا يعيره اهتمامًا قليلًا جدًا.
    En la actualidad, los Estados Unidos y sus instituciones tienen bajo su control más de 44.000 acres de tierra, es decir, casi un tercio de toda la extensión de Guam, de las cuales el Gobierno de los Estados Unidos ocupa físicamente sólo 12.000 acres. UN إذ أنها وآلياتها تتحكم حاليا فيما يزيد على ٠٠٠ ٤٤ فدان من اﻷراضي أي نحو ثلث مجموع كتلة اﻷراضي في غوام. ومن هذا الرقم، تشغل حكومة الولايات المتحدة فعليا ٠٠٠ ١٢ فدان فقط.
    Así, casi un tercio de los niños en edad de asistir a la escuela primaria que viven en zonas rurales de los países en desarrollo no está escolarizado, frente al 18% de los niños de la misma edad que viven en ciudades. UN فعلى سبيل المثال، لا يلتحق بالمدارس حوالي ثلث الأطفال في سن الدراسة الابتدائية الذين يقيمون في الريف في العالم النامي، مقارنة بنسبة 18 في المائة من الأطفال في الفئة العمرية ذاتها ممن يقيمون في المدن.
    casi un tercio del volumen de la deuda externa se debe a la acumulación de demoras en el pago. UN ويشكل التراكم المسجل في المتأخرات حوالي ثلث الدين الخارجي المستحق.
    Este complejo patrón de actividad neural se extiende hasta cubrir sobre un tercio de la corteza y dura casi un tercio de segundo. Open Subtitles تدعو إلى تحفيزها وهكذا هذا النمط المعقد من النشاط العصبي ينتشر ليغطي حوالي ثلث قشرة المخ
    casi un tercio de Bosilegrad y ocho aldeas del municipio de Dimitrovgrad fueron separados de los municipios habitados por búlgaros y anexadas a los municipios vecinos de Pirot y Surdulica, cuya población era de origen serbio. UN فقد تم فصل قرابة ثلث بلدة بوسيليغراد وثماني قرى من بلدية ديمتروفغراد عن البلديات البلغارية إثنيا وألحقت ببلديتي بيروت وسوردوليكا المجاورتين، الصربيتين إثنيا.
    23. casi un tercio de las emisiones de metano del Japón procede de los vertederos públicos. UN ٣٢- ان قرابة ثلث انبعاثات الميثان في اليابان تولده مدافن النفايات.
    Entre 1995 y 2009, no se observaron mejoras significativas en el Asia Meridional entre los niños de los hogares más pobres, mientras que la proporción de niños con peso inferior al normal en el 20% de los hogares más ricos disminuyó en casi un tercio. UN وفي الفترة الممتدة من عام 1995 إلى عام 2009، لم يطرأ أي تحسن ملحوظ في جنوب آسيا بين أطفال أكثر الأسر فقرا، بينما انخفض بنسبة الثلث تقريبا معدل انتشار نقص الوزن بين أطفال أغنى 20 في المائة من الأسر.
    El personal de Global 2000 ha redactado casi un tercio de estos artículos. UN وقد أعد موظفو برنامج عالم ٢٠٠٠ ما يقرب من ثلث هذه المقالات.
    casi un tercio de las naciones del mundo están, en mayor o menor grado, contaminadas por minas terrestres y artefactos explosivos sin detonar. UN وثلث دول العالم تقريبا مصابة لحد ما بعدوى اﻷلغام اﻷرضية واﻷجهزة غير المنفجرة.
    Esto representa un incremento de casi un tercio en los tres años anteriores, que se debe en un 89% al mayor número de funcionarios en operaciones sobre el terreno, que pasaron de 14.777 en 2006 a 23.158 en 2009. UN مما يمثل زيادة بنحو الثلث خلال السنوات الثلاث السابقة، ويعزى 89 في المائة منها إلى زيادة عدد الموظفين في العمليات الميدانية، من 777 14 موظفا في عام 2006 إلى 158 23 موظفا في عام 2009.
    casi un tercio de las personas mayores ocupadas labora en condiciones de subempleo. UN ومن بين كبار السن العاملين يعمل قرابة الثلث في ظروف عمالة منخفضة.
    10. Durante los últimos 30 años, los países en desarrollo se han integrado rápidamente en el sistema mundial de comercio y su participación en el comercio internacional de mercancías ha aumentado de menos de una cuarta parte a casi un tercio de ese comercio. UN 10 - وواصل كلامه قائلا إن البلدان النامية، خلال العقود الثلاثة السابقة، قد اندمجت بسرعة في النظام التجاري العالمي وزاد نصيبها من التجارة الدولية في السلع الأساسية من أقل من الربع إلى ما يقرب من الثلث.
    Más de dos mil millones de gentes, casi un tercio de la población mundial, aún depende del carbón. Open Subtitles أكثر من ملياري نسمة أي ما يقارب ثلث سكان العام ما زالوا يعتمدون على الفحم
    El 1%, aproximadamente, de las ETN son las propietarias de alrededor de la mitad de la cifra total de las IED procedentes de sus respectivos países de origen, y las 100 mayores ETN son las titulares de casi un tercio de la cifra mundial acumulada de IED Véase Naciones Unidas, World Investment Report 1993, op. cit., págs. 22 y 23. UN ويملك زهاء ١ في المائة من الشركات عبر الوطنية قرابة نصف رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر الناتج من بلدان موطنها، وتستأثر أكبر ٠٠١ شركة عبر وطنية بزهاء ثلث رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر في العالم)١٩(.
    Las principales ciudades del país son las de México con 17 millones de habitantes; Guadalajara con 3,8 millones y Monterrey con 3,1 millones; casi un tercio de la población nacional vive en estas ciudades. UN وأهم مدن المكسيك الكبيرة هي مكسيكو سيتي وتعدادها ٧١ مليونا، وغوادالاخارا وتعدادها ٨,٣ مليون، ومونتري وتعدادها ١,٣ مليون. ونحو ثلث سكان المكسيك يعيشون في هذه المدن الكبيرة.
    casi un tercio de las oficinas en los países (31%) informaron acerca de su reestructuración. UN 176 - قدم حوالي الثلث من المكاتب القطرية (31 في المائة) تقارير عن إعادة هيكلة المكتب.
    casi un tercio de sus miembros son mujeres, y las minorías étnicas están bien representadas. UN فثلث أعضائها تقريبا نساء، والأقليات الإثنية ممثلة فيها تمثيلا جيدا.
    casi un tercio (32,1%) de las dimisiones en el cuadro orgánico fueron presentadas por funcionarios de categoría P-2, la mayoría de ellos con nombramientos de plazo fijo o de duración limitada. UN وحوالي ثلث الاستقالات (32.1 في المائة) كانت في الفئة الفنية لموظفين في الرتبة ف - 2، معظمهم معينون بعقود محددة المدة أو في إطار تعيينات محدودة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus