En caso de fallecimiento de la víctima a consecuencia de su desaparición forzada, su familia tendrá igualmente derecho a indemnización. | UN | وفي حالة وفاة الضحية نتيجة لفعل من أفعال الاختفاء القسري، يحق أيضاً لمُعالي الضحية الحصول على تعويض. |
ii) En caso de fallecimiento de un magistrado o ex magistrado, el cónyuge supérstite de ese magistrado tendrá derecho a una pensión de viudez, de conformidad con las disposiciones del proyecto de reglamento del plan de pensiones; | UN | `٢` في حالة وفاة أحد القضاة أو أحد القضاة السابقين، يحق لزوجة ذلك القاضي الباقية على قيد الحياة تقاضي استحقاق الباقين على قيد الحياة طبقا ﻷحكام مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية؛ |
ii) En caso de fallecimiento de un magistrado o ex magistrado, el cónyuge supérstite de ese magistrado tendrá derecho a recibir una pensión de viudez de conformidad con las disposiciones del proyecto de reglamento del plan de pensiones; | UN | `٢` في حالة وفاة أحد القضاة أو أحد القضاة السابقين، يحق لزوج ذلك القاضي الباقية على قيد الحياة تقاضي استحقاق الباقين على قيد الحياة طبقا ﻷحكام مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية؛ |
3.8 Igualdad de los cónyuges en caso de fallecimiento de uno de ellos | UN | الطفلة المساواة بين الزوجين في حالة وفاة أحدهما |
En el caso de fallecimiento de una madre trabajadora, sus hijos tendrán derecho a la prestación especificada en el baremo Nº 3 adjunto al artículo 89. | UN | ويستحق الأولاد في حال وفاة الأم العاملة النصيب المحدد بالجدول رقم 3 المرافق. |
La disolución del matrimonio es posible en caso de fallecimiento de uno de los cónyuges o a pedido de uno de ellos, o de ambos. | UN | وفسخ الزواج ممكن في حالة وفاة أي من الزوجين أو بناء على طلب أحد الزوجين أو كليهما. |
Pago en caso de fallecimiento de un miembro del personal de proyectos con derecho a una prima de repatriación | UN | دفع المنحة في حالة وفاة موظف المشاريع المستحق |
Muchas veces, las mujeres son sometidos a ceremonias tradicionales, en ocasiones durísimas, cosa que no sucede con los hombres en caso de fallecimiento de sus esposas. | UN | وكثيرا ما تتعرض الأرامل لطقوس تقليدية تتسم في بعض الأحيان بمزيد من القسوة. والرجال بمبعد عن هذه الضغوط في حالة وفاة زوجاتهن. |
Pago en caso de fallecimiento de un miembro del personal de proyectos con derecho a una prima de repatriación | UN | دفع المنحة في حالة وفاة موظف المشاريع المستحق |
En caso de fallecimiento de la madre, el padre debe poder tomar licencia por paternidad; | UN | :: في حالة وفاة الأم، يجب أن يتمكن الأب من الحصول على إجازة الأبوة. |
213 Código de la persona y la familia, artículos 141 y siguientes. En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, se procede a la liquidación de la comunidad como en el divorcio. | UN | وفي حالة وفاة أحد الزوجين، تتم تصفية الممتلكات الجماعية، على نحو ما يحدث في حالة الطلاق. |
En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, la división se produce cuando el cónyuge supérstite tiene derecho a una pensión de vejez o de discapacidad. | UN | وفي حالة وفاة أحد الزوجين، يُقسم الدخل متى حق للزوج الباقي على قيد الحياة معاش تقاعدي خاص بالشيخوخة أو العجز. |
En caso de fallecimiento de ambos progenitores, se pagan dos pensiones de orfandad. | UN | وفي حالة وفاة كلا الأبوين، يدفع معاشان من معاش اليتيم. |
:: Por primera vez, el trabajador tiene derecho a dos días de licencia con sueldo en caso de fallecimiento de un familiar, incluso en segundo grado. | UN | :: للمرة الأولى أصبح من حق الموظف إجازة يومين مدفوعي الأجر في حالة وفاة قريب حتى الدرجة الثانية. |
Además era indispensable establecer las regulaciones que contribuyeran a una adecuada atención al menor de edad en caso de fallecimiento de la madre, y la consiguiente protección económica al padre. | UN | وكان لا بد أيضا من إقرار نظم تساهم في توفير العناية الملائمة لصغار السن في حالة وفاة الأم، وحماية الأب من الناحية الاقتصادية وفقا لذلك. |
Ahora, en caso de fallecimiento de la madre, la duración mínima de la licencia que se concede al padre ya no es de 14 días, sino de 30. | UN | والآن ففي حالة وفاة الأم تكون الفترة الدنيا للإجازة التي تمنح للأب هي 30 يوماً بدلاً من 14 يوماً. |
El reconocimiento del derecho del padre a disfrutar el permiso de maternidad en caso de fallecimiento de la madre, aunque ésta no realizara ningún trabajo. | UN | :: يحق للأب الحصول على إجازة أمومة في حالة وفاة الأم، حتى إن لم تكن تعمل؛ |
Por ejemplo, en caso de fallecimiento de uno de los miembros de la pareja, el sobreviviente no tiene ningún derecho de herencia. | UN | وفي حالة وفاة أحد الطرفين مثلا لا يتمتع الطرف الآخر بأي حق من حقوق التوارث. |
El padre de la criatura también tiene derecho al subsidio en caso de fallecimiento de la madre que ha dado a luz, siempre que el subsidio no sea pagado a una tercera persona. | UN | ولوالد الطفل أيضا الحق في العلاوة في حال وفاة زوجته التي ولدت الطفل وعدم دفع العلاوة لشخص آخر. |
a) A todo funcionario de la Secretaría de las Naciones Unidas, aun después de haber cesado en su empleo, y a todo derechohabiente del funcionario en caso de fallecimiento de éste; | UN | (أ) لكل موظف من موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وحتى بعد أن يكون قد انتهى عمله، ولكل شخص يخلف الموظف في حقوقه عند موت هذا الموظف؛ |
Se abona la suma de 2.200 MOP en caso de fallecimiento de un funcionario. | UN | يدفع مبلغ قدره ٠٠٢ ٢ باتاكا عند وفاة العامل. |
En el artículo 50 se dispone que en caso de fallecimiento de un trabajador migratorio o de disolución del matrimonio, el Estado de empleo considerará favorablemente conceder autorización para permanecer en él a los familiares de ese trabajador migratorio documentado. | UN | وتنص المادة 50 على أنه في حالة الوفاة أو انفصام رابطة الزوجية، تنظر الدولة بعين العطف في منح إذن بالبقاء لأسر المهاجرين المسجلين. |
a) A todo funcionario de la Secretaría de las Naciones Unidas, aún después de haber cesado en su empleo, y a todo derecho habiente del funcionario en caso de fallecimiento de éste; | UN | " )أ( لكل موظف من موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحتى بعد أن تكون خدمته قد انتهت، لكل شخص يخلف الموظف في حقوقه عن وفاة هذا الموظف؛ |
Además, contribuye a propiciar la responsabilidad compartida de la madre y el padre en el cuidado y atención de los hijos e hijas; y la del padre en caso de fallecimiento de la madre. | UN | ويساعد أيضاً على تعزيز المسؤولية المشتركة بين الأم والأب في رعاية الأطفال، ودعم الأب في حالة موت الأم. |