En el caso de los hombres, esta puede consistir en nueve meses a un año de destierro o en recibir de 10 a 30 azotes. | UN | وتتضمن العقوبة بالنسبة للرجال النفي لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وسنة واحدة أو الجلد بالسوط من 10 مرات إلى 30 مرة. |
28. Las condiciones en la antigua fábrica y los edificios adyacentes que se usan para alojar a los detenidos son, según informes, sórdidas, especialmente en el caso de los hombres. | UN | ٨٢ ـ وتدل التقارير على أن اﻷحوال سيئة للغاية وخصوصا للرجال في المصنع القديم والمباني المجاورة حيث يحتجز المحتجزون. |
Por ejemplo, la esperanza de vida de los blancos es de 76 años, pero la de los afroamericanos sólo de 69,2, y únicamente de 64,8 en el caso de los hombres afroamericanos. | UN | فعلى سبيل المثال يبلغ متوسط العمر المتوقع للبيض ٦٧ سنة، ولكنه لﻷفارقة اﻷمريكيين ٢,٩٦ فقط و٨,٤٦ فقط للرجال منهم. |
En 1990 la esperanza de vida de las mujeres se cifraba en 66,4 años, 3,6 años más que en el caso de los hombres. | UN | وفي عام 1990، كان الأجل المتوقع بالنسبة للمرأة هو 66.4 سنة، أي أطول بمقدار 3.6 سنة عن الأجل المتوقع للرجل. |
La relación entre ingresos agrícolas e ingresos no agrícolas en el caso de los hombres es del 74,75%, en tanto que en el caso de las mujeres es del 8,06%. | UN | ونسبة الدخل الزراعي إلى الدخل غير الزراعي للرجل هي ٧٤,٧٥ في المائة، بينما هي ٨,٠٦ في المائة للمرأة. |
En el caso de los hombres, el 16,8% de los desempleados poseen un nivel de enseñanza superior y media especializada, el 64,5% un nivel de enseñanza media, y el 18,7% un nivel de enseñanza media no terminada. | UN | وبالنسبة للذكور فإن النسب المئوية المناظرة هي كما يلي: 16.8 في المائة و 64.5 في المائة و 18.7 في المائة. |
En el caso de los hombres, la cifra era del 7,8%, en contraposición al 6,9% de las mujeres. | UN | وبالنسبة للرجال كان هذا الرقم ٨,٧ مقارنة ﺑ ٩,٦ في المائة للنساء. |
A veces puede denegarse el permiso de salida por razones de seguridad, al igual que en el caso de los hombres. | UN | وقد تُرفض ممارسة حقهن في مغادرة البلاد ﻷسباب أمنية، وهو ما قد يحدث للرجال. |
En realidad, la esperanza de vida de mujeres y hombres daneses ha aumentado de 62 años en 1925 a 78 años en 1990, en el caso de las mujeres, y de 61 años en 1925 a 72 años en 1990, en el caso de los hombres. | UN | وواقع الأمر أن العمر المتوقع لسكان الدانمرك رجالا ونساء قد ارتفع من ٦٢ سنة في عام ١٩٢٥ إلى ٧٨ سنة في عام ١٩٩٠ بالنسبة للنساء ومن ٦١ سنة في عام ١٩٢٥ إلى ٧٢ سنة في عام ١٩٩٠ بالنسبة للرجال. |
Sin embargo, el crecimiento del empleo en la industria fue aún más rápido en el caso de los hombres. | UN | غير أن نمو التوظيف في المصانع كان أسرع من ذلك بالنسبة للرجال. |
Sin embargo, los datos muestran la existencia de un gran desnivel también en el promedio de ingresos por hora, que en el caso de los hombres era 1,25 veces mayor. | UN | إلا أن البيانات تبين وجود فجوة واسعة في متوسط الدخل بالساعة الواحدة كذلك الذي يبلغ ١,٢٥ ضعفا أعلى بالنسبة للرجال. |
El porcentaje de personas mayores de 60 años en la población total era un 10,1% en el caso de los hombres y un 14,4% en el de las mujeres. | UN | وتبلغ نسبة السكان المسنين الذين يزيد عمرهم عن 60 سنة من مجموع السكان 10.1 في المائة للرجال و14.4 في المائة للنساء. |
El costo del tratamiento fue más elevado en el caso de los hombres que en el de las mujeres, tanto para los pacientes hospitalizados como para los pacientes externos. | UN | وكانت تكاليف العلاج أعلى بالنسبة للرجال منها بالنسبة للنساء، للمرضى الداخليين والخارجيين على السواء. |
Las mujeres que fuman tienen una probabilidad mayor en un 21% de desarrollar enfermedades derivadas de ello, frente a un 40% en el caso de los hombres. | UN | واحتمال إصابة المرأة التي تدخن بأمراض تتصل بالتدخين أكبر بنسبة 21 في المائة، مقابل 40 في المائة للرجل. |
La esperanza de vida es de 68,8 años en el caso de los hombres y 76,6 años en el de las mujeres. | UN | والعمر المتوقع هو 68.8 سنة للرجل و76.6 سنة للمرأة. |
En cambio, en el caso de los hombres ese índice retrocedió 3,1 puntos y quedó en 77,8%. | UN | وبالنسبة للرجل فقد تراجع في المقابل هذا المعدل بنسبة 3.1 نقطة وثبت عند ذلك بنسبة 77.8 في المائة. |
El abandono fue del 40% en el caso de los hombres en comparación con el 7% en el caso de las mujeres. | UN | وكان معدل قطع الدراسة بالنسبة للذكور 40 في المائة مقابل 7 في المائة بالنسبة للإناث. |
La esperanza de vida es de 75,62 años: 72,05 años en el caso de los hombres y 79,41 años en el de las mujeres. | UN | ويصل العمر المتوقع إلى 75.62 سنة، بمعدل عمر متوقع للذكور يبلغ 72.05 ومعدل عمر متوقع للإناث يبلغ 79.41 سنة. |
Acoge con agrado el hecho de que haya aumentado el uso de anticonceptivos entre las mujeres, pero desea saber si también ha ocurrido lo mismo en el caso de los hombres. | UN | ورحبت بازدياد استخدام وسائل منع الحمل بين النساء، ولكنها تود أن تعرف إذا كان استخدامها ازداد بين الرجال. |
Sin embargo, debido a la diferencia en la edad de jubilación, el promedio de la pensión de jubilación de las mujeres es el 67% del salario, en comparación con el 71,43% en el caso de los hombres. | UN | ولكن بالنظر إلى الفارق في سن التقاعد، نجد أن معدل متوسط المعاش التقاعدي للمرأة يساوي 67 في المائة من المرتب مقابل 71.43 في المائة من المرتب في حالة الرجل. |
Sin embargo, es un dato muy significativo que del total de mujeres de 65 y más años viven en soledad un 22%, frente al caso de los hombres en los que la proporción es de sólo el 7%. | UN | غير أنه، تجدر ملاحظة أن هناك 22 في المائة من النساء، من سن 65 سنة فما فوق، يعشن وحدهن، مقابل 7 في المائة من الرجال فقط. |
Según datos de la encuesta Casen de 1996, en el 20% de hogares más pobres el 38% de las mujeres ocupadas se encontraban afiliadas a algún sistema previsional, en tanto esta cifra llegaba al 55% en el caso de los hombres. | UN | وتفيد البيانات الواردة في الدراسة الاستقصائية التي أعدت في عام 1996 بأن نسبة 38 في المائة من النساء العاملات والمنتميات إلى نسبة 20 في المائة من الأسر المعيشية الأشد فقراً يشتركن في نظامٍ ما من أنظمة الضمان الاجتماعي، بينما بلغ الرقم ذاته عند الرجال نسبةً 55 في المائة. |
En las Bahamas el SIDA también ocupaba el tercer puesto entre las causas de mortalidad de la mujer y el primero en el caso de los hombres. | UN | ويحتل مرض الإيدز المرتبة الثالثة بين أسباب الوفاة في صفوف النساء والمرتبة الأولى في صفوف الرجال في جزر البهاما. |
Entre las mujeres que participan en una asociación, únicamente el 14% forma parte del equipo directivo, lo que contrasta con el 20% en el caso de los hombres. | UN | ومن بين النساء المشاركات في الرابطات، هناك نسبة 14 في المائة بفريق الإدارة، بالقياس إلى 20 في المائة فيما يتصل بالرجال. |