En el caso del UNICEF, se concentra la atención en los hijos de los migrantes que permanecen en los países de origen. | UN | وفي حالة اليونيسيف تم التركيز على أطفال المهاجرين المخلفين في بلدان المنشأ. |
La DCI trata principalmente el segundo aspecto en relación con los diversos organismos, pero se refiere al primer aspecto en el caso del UNICEF. | UN | وتناقش وحدة التفتيش المشتركة النقطة الثانية بصفة أساسية في ما يتعلق بجميع الوكالات، إلا أنها تشير إلى النقطة الأولى في حالة اليونيسيف. |
En el caso del UNICEF y la FAO, sus programas y proyectos normalmente se elaboran en consulta y de acuerdo con el gobierno y, en el momento de su formulación, se llega a un acuerdo sobre los elementos de que se ocupará el Gobierno y los llevarán a cabo otros organismos nacionales, así como los que realizará el propio organismo de financiación. | UN | وفي حالة اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي، فإن برامجهما ومشاريعهما عادة ما توضع بالتشاور والاتفاق مع الحكومة، ويتم التوصل الى اتفاق وقت صياغتها على العناصر التي ستنفذها الحكومة والعناصر التي ستنفذها الهيئات الوطنية وكذلك العناصر التي سيتم تنفيذها بواسطة هيئة التمويل ذاتها. |
Para otras, la tasa es inferior: en concreto, en el caso del UNICEF, cuya estructura de recursos es parecida a la del PNUD, las exigencias de armonización y simplificación han contribuido a una considerable reconfiguración de su política interna. | UN | وبالنسبة لأطراف أخرى، فإن المعدل هو في واقع الأمر أقل من ذلك؛ ففي حالة اليونيسيف تحديدا، التي لها بنية موارد مماثلة لبنية موارد البرنامج الإنمائي، أسهمت الضرورات المتعلقة بالتنسيق والتبسيط في إعادة تكييف كبير لسياساتها الداخلية. |
En el caso del UNICEF y del PNUD solo hay un funcionario encargado de la GCO para el que resulta materialmente imposible ejercer funciones de asistencia y supervisión técnica de la labor de GCO en gran número de oficinas exteriores. | UN | وفي حالة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يوجد إلاّ مسؤول إداري واحد عن شؤون استمرارية تصريف الأعمال ولا يمكنه، بكل بساطة، أن يقسم نفسه وجهده ووقته على النحو الكافي للمساعدة وإجراء الاستعراض التقني للعمل المضطلع به في إطار إدارة استمرارية تصريف الأعمال في عدد كبير من المكاتب الميدانية. |
Por ejemplo, la correlación financiera es más fuerte en el caso del UNICEF que en el del UNFPA y el PNUD, tanto si se excluye como si se incluye a los países en situación de fragilidad. | UN | فالارتباط المالي، على سبيل المثال، أقوى في حالة اليونيسيف منه بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سواء عند إدراج البلدان التي تمر بأوضاع هشة أو عند استبعادها(). |
En el caso del UNICEF y del PNUD solo hay un funcionario encargado de la GCO para el que resulta materialmente imposible ejercer funciones de asistencia y supervisión técnica de la labor de GCO en gran número de oficinas exteriores. | UN | وفي حالة اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يوجد إلاّ مسؤول إداري واحد عن شؤون استمرارية تصريف الأعمال ولا يمكنه، بكل بساطة، أن يقسم نفسه وجهده ووقته على النحو الكافي للمساعدة وإجراء الاستعراض التقني للعمل المضطلع به في إطار إدارة استمرارية تصريف الأعمال في عدد كبير من المكاتب الميدانية. |
La Comisión Consultiva observa que, en el caso del UNICEF, las oficinas regionales y las oficinas de los países se unirán para formar " oficinas de los países y regionales " . | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيجري في حالة اليونيسيف دمج المكاتب اﻹقليمية في المكاتب القطرية تحت مسمى آخر هو " المكاتب القطرية واﻹقليمية " . |
En el caso del UNICEF (que administró hasta 1.000 millones de dólares), la Junta observó con satisfacción que las recomendaciones contenidas en su informe anterior se habían aplicado, pero en otros casos encontró una variedad de problemas relacionados con las directrices y la administración. | UN | وفي حالة اليونيسيف (التي تدير ما يصل إلى بليون دولار)، يسر المجلس أن يلاحظ أنه قد تم تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره السابق، إلا أنه وجد في حالات أخرى مجموعة متنوعة من المبادئ التوجيهية ومشاكل الإدارة. |
Por ejemplo, la correlación financiera es más fuerte en el caso del UNICEF que en el del UNFPA y el PNUD, tanto si se excluye a los países en situación de fragilidad como si no. La utilidad y la viabilidad de la aplicación de exámenes de la correlación como el utilizado anteriormente se seguirá estudiando y mejorando en los próximos informes. IV. Cuestiones específicas | UN | فالارتباط المالي، على سبيل المثال، أقوى في حالة اليونيسيف منه بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سواء عند إدراج البلدان التي تمر بأوضاع هشة أو عند استبعادها(). وسيتواصل في التقارير المقبلة بحث جدوى عمليات استعراض الارتباط، كتلك المستخدمة أعلاه، وإمكانية تطبيقها. |
132. Un problema estrechamente relacionado con la provisión de asistencia técnica adecuada para lograr una capacidad nacional sostenible es la posibilidad de que se diluyan los conocimientos especializados en materia de minas al incorporarlos en programas más generales, como por ejemplo, la protección del niño en el caso del UNICEF o el área más general de las armas pequeñas y las armas ligeras en el caso del PNUD. | UN | ١٣٢ - ويتعلق أحد التحديات المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بتوفير الدعم التقني الملائم للقدرات الوطنية المستدامة باحتمال إضعاف الخبرة الفنية في الإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال إدماجها في برامج أوسع نطاقاً، في حماية الطفل على سبيل المثال في حالة اليونيسيف أو في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الأوسع نطاقاً في حالة البرنامج الإنمائي. |