"casos de abuso sexual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالات الاعتداء الجنسي
        
    • حالات اعتداء جنسي
        
    • حالات الاستغلال الجنسي
        
    • قضايا الاعتداء الجنسي
        
    • من اﻻعتداء الجنسي
        
    • لحالات الاعتداء الجنسي
        
    • بحالات الاعتداء الجنسي
        
    • حالات الإيذاء الجنسي
        
    • سوء المعاملة الجنسية
        
    Número de casos de abuso sexual de menores* comunicados a la policía UN عدد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال* التي أبلغت بها الشرطة
    Observó que los médicos eran excelentes testigos en casos de abuso sexual o violación, pero que en ocasiones eran reacios a testificar por diversas razones. UN ولاحظت أن الأطباء أفضل شاهد على حالات الاعتداء الجنسي أو الاغتصاب، غير أنهم يعزفون أحيانا عن الشهادة لأسباب مختلفة.
    En la mayoría de las veces, los casos de abuso sexual jamás llegan a los tribunales de justicia. UN وغالبا ما لا تجد حالات الاعتداء الجنسي طريقها إلى المحاكم.
    Además, lamenta profundamente los presuntos casos de abuso sexual contra niños en el entorno de instituciones religiosas. UN وتشعر اللجنة بأسى عميق، إضافة إلى ذلك، لما يُزعم من وجود حالات اعتداء جنسي على الأطفال في إطار المؤسسات الدينية.
    La serie de casos de abuso sexual perpetrado por el personal de paz contra civiles constituye una violación de la soberanía y de los derechos humanos. UN وذكر أن سلسلة حالات الاستغلال الجنسي الذي قام به أفراد حفظ السلام ضد المدنيات هو انتهاك للسيادة ولحقوق الإنسان.
    Todos los casos de abuso sexual deben denunciarse a la policía. UN ومن المفروض أن تُحال جميع قضايا الاعتداء الجنسي على الشرطة.
    El Comité está además gravemente preocupado por que, como solución a los casos de abuso sexual de niños, se aliente en el Estado parte el matrimonio entre la víctima y el abusador. UN كما يقلقها بشدة تشجيع الزواج بين الضحية والمعتدي كحل لحالات الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Efectos de las nuevas medidas de la Comisión de Servicios Docentes de abril de 2010 sobre los casos de abuso sexual de estudiantes UN تأثير التدابير الجديدة التي اتخذتها لجنة خدمات المدرسين في نيسان/أبريل 2010 فيما يتعلق بحالات الاعتداء الجنسي على الطالبات
    En casos de abuso sexual de niños, el período de limitación se cuenta sólo desde el día en que el niño víctima cumple 18 años de edad. UN وفي حالات الإيذاء الجنسي للأطفال لا تحتسب الفترة المحددة قانونا للتقاضي إلا من اليوم الذي يبلغ فيه الطفل الضحية سن 18 عاماً.
    El artículo 354 cubriría, pues, los casos de abuso sexual cometidos por personal médico contra mujeres mediante el uso de la fuerza o la amenaza de usarla. UN وبذلك، تشمل هذه المادة حالات الاعتداء الجنسي باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها من جانب الموظفين الطبيين.
    El mandato del Grupo de expertos consiste en prestar apoyo y servicios a instituciones y personas que trabajan con casos de abuso sexual. UN وتتمثل ولاية الفريق في توفير الدعم والخدمات للمؤسسات والأشخاص المتعاملين مع حالات الاعتداء الجنسي.
    Además, se ha informado de que la situación de inseguridad generalizada ha propiciado muchos casos de abuso sexual. UN وعلاوة على ذلك، أدى تفشي انعدام الأمن إلى وقوع العديد من حالات الاعتداء الجنسي.
    Por tanto, debemos abordar las causas subyacentes de los conflictos, de manera que después podamos reparar los casos de abuso sexual. UN لذلك، يجب علينا معالجة الأسباب الكامنة وراء النزاع، التي توفر نقطة انطلاق لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي.
    La política y las directrices para la investigación de los casos de abuso sexual de los niños y los maltratos físicos graves de 1995 establecen las bases de un procedimiento conjunto. UN وتشكل السياسة العامة والمبادئ التوجيهية التي وضعت عام ١٩٩٥ للتحقيق في حالات الاعتداء الجنسي والاعتداءات البدنية الخطيرة على اﻷطفال، أساسا لﻹجراءات المشتركة.
    El personal no sabía de casos de abuso sexual de las niñas cometido por familiares, pero dijo que, de haber existido, la mayoría de las niñas estaría demasiado avergonzadas para admitirlo siquiera. UN ولم يكن الموظفون على علم بأي حالة من حالات الاعتداء الجنسي ارتكبها ضد البنات أفراد من أسرهن، ولكنهم قالوا إنه حتى لو حدث ذلك فإن الحياء يمنع معظم البنات من الاعتراف به.
    El Servicio de Apoyo a la Familia contribuyó a sensibilizar a la población a nivel comunitario y alentarla, en particular a las mujeres y las niñas, a denunciar los casos de abuso sexual. UN وقد اشتركت وحدة دعم الأسرة في زيادة الوعي على مستوى المجتمعات المحلية وفي تشجيع عامة الجمهور، ولا سيّما النساء والفتيات، على الإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي.
    También ha habido casos de abuso sexual, y muchas trabajadoras extranjeras son víctimas de la trata. UN وحدثت أيضاً حالات اعتداء جنسي ووقعت العديد من النساء العاملات الأجنبيات ضحايا الاتجار بالبشر.
    De éstos, el 65% eran casos de abuso sexual. UN وكانت نسبة 65 في المائة منها حالات اعتداء جنسي على الأطفال.
    b) Para establecer un mecanismo que promueva y facilite la denuncia de los casos de abuso sexual de menores. UN (ب) أن تنشئ آلية تشجع وتيسر عملية الإبلاغ عن حالات الاستغلال الجنسي للأطفال.
    16. El 85% de los casos de abuso sexual implican a muchachos y muchachas menores de 18 años. UN 16 - وأضافت أن 80 في المائة من قضايا الاعتداء الجنسي تتضمن فتيانا وفتيات دون سن 18 سنة.
    Nota: El número de sentencias condenatorias tanto de casos de abuso sexual como de violencia doméstica ascendió a 57 en 2010. UN ملاحظة: قُدّر عدد الإدانات لحالات الاعتداء الجنسي وحالات العنف الأسري بنحو 57 إدانة لعام 2010.
    63. Aún no se han medido los efectos de las nuevas medidas de la Comisión de Servicios Docentes en abril de 2010 sobre los casos de abuso sexual de niñas, ya que el programa todavía es nuevo. UN 63- لم يتم حتى الآن تقييم أثر التدابير الجديدة التي اتخذتها لجنة خدمات المدرسين في نيسان/أبريل 2010 فيما يتعلق بحالات الاعتداء الجنسي على الفتيات، ذلك أن البرنامج حديث العهد.
    Mientras tanto, el establecimiento de dependencias de apoyo a la familia en todas las comisarías de distrito ha reforzado la protección y el apoyo a las víctimas de la violencia por razones de sexo y género, y permitido que aumente el número de mujeres que denuncian los casos de abuso sexual. UN وفي أثناء ذلك، أدى إنشاء وحدات الدعم الأسري في جميع مراكز الشرطة في المحافظات إلى توفير مزيد من الحماية والدعم لضحايا العنف الجنسي والجنساني، ومكن مزيدا من النساء من الإبلاغ عن حالات الإيذاء الجنسي.
    Se han instituido protocolos especiales para tratar los casos de abuso sexual de niños, como el establecimiento de un equipo de crisis. UN وتم اعتماد بروتوكولات خاصة للتعامل مع سوء المعاملة الجنسية للأطفال وذلك مثل إنشاء فريق للأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus