Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: del socorro al desarrollo | UN | التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: desde el socorro hasta el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Al mismo tiempo, en los casos de desastres naturales podrían aplicarse medidas no militares en ejercicio de la responsabilidad de proteger. | UN | وفي الوقت نفسه، رأت أن التدابير غير العسكرية المتصلة بمسؤولية الحماية يمكن أن تطبق في حالات الكوارث الطبيعية. |
Esto se aplica especialmente a la prestación del socorro de emergencia en los casos de desastres naturales. | UN | ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بتوصيل اﻹغاثة الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية. |
Los equipos se ocupan de facilitar una respuesta coordinada y eficaz en casos de desastres naturales y ambientales. | UN | وتهدف هذه اﻷفرقة الى تسهيل تحقيق استجابة منسقة وفعالة للكوارث الطبيعية والبيئية. |
En forma análoga, deben elaborar programas de medidas de emergencia para casos de desastres naturales. | UN | كذلك فإن عليها أن تحدد تدابير طارئة في حال وقوع كوارث طبيعية. |
54/233 Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: desde el socorro hasta el desarrollo | UN | 54/233 التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
56/103. Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: del socorro al desarrollo | UN | 56/103 - التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
54/233 Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: desde el socorro hasta el desarrollo | UN | 54/233 التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية |
57/152. Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales: del socorro al desarrollo | UN | 57/152 - التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
Casos complejos de emergencia; socorro en casos de desastres naturales | UN | حالات الطوارئ المعقدة؛ الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية |
También se pidió que se aclarase si el elemento de riesgo debía ser predominante para que el proyecto de protocolo fuera aplicable en los casos de desastres naturales. | UN | وقدم طلب لتوضيح ما إذا كان عنصر الخطر يجب أن يكون سائدا على غيره لكي يطبق مشروع البروتوكول في حالات الكوارث الطبيعية. |
En primer lugar, quiero destacar con firmeza que la Unión Europea asigna una gran importancia a la asistencia humanitaria en los casos de desastres naturales. | UN | أولا، أؤكد بقوة أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية قصوى للمساعدات الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية. |
Acogemos con satisfacción la importancia que el Secretario General asigna en su informe a la respuesta de las Naciones Unidas en los casos de desastres naturales y de emergencias ambientales. | UN | ونرحب بتشديد اﻷمين العام في تقريره على استجابة اﻷمم المتحدة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية. |
Éstas son sólo algunas de las cuestiones que es necesario encarar en casos de desastres naturales. | UN | وما هذه سوى بعض المجالات التي لا بد من معالجتها في الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
Sigue siendo posible que vuelvan a ocurrir acontecimientos similares y es necesario establecer sistemas de alerta temprana y preparación para casos de desastres naturales. | UN | ولا يزال تكرار وقوع أحداث مماثلة ممكنا وتمس الحاجة إلى إنشاء شبكات للإنذار المبكر والتأهب للكوارث الطبيعية. |
1. Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en casos de desastres naturales o tecnológicos | UN | 1- ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسَّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
1. Carta de Cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en casos de desastres naturales o tecnológicos | UN | 1- ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسَّق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية |
La República Islámica del Irán ha concertado varios acuerdos bilaterales sobre socorro en casos de desastres naturales que asegurarán la prestación de ayuda oportuna y eficaz en casos de emergencia. | UN | وقال إن جمهورية إيران الإسلامية أبرمت عدة اتفاقات ثنائية بشأن الإغاثة في حالة الكوارث الطبيعية ستضمن تقديم المعونة في حالات الطوارئ في الوقت المناسب وبشكل فعال. |
No hace falta decir que los principios de neutralidad, humanidad e imparcialidad deberían continuar orientando todas las medidas que se tomen para prestar asistencia humanitaria a los países en casos de desastres naturales. | UN | وغني عن القول أن مبادئ الحياد والإنسانية وعدم التحيز ينبغي أن تظل مرشدا لجميع التدابير التي تتخذ لتوفير المساعدات الإنسانية للبلدان عند حدوث كوارث طبيعية. |
En mayo de 2003, el UNFPA llevó a cabo una tarea de planificación para casos de emergencia en Quito (Ecuador) a fin de ayudar a la oficina en el país y sus asociados en la ejecución a preparar una respuesta de emergencia para casos de desastres naturales o causados por el hombre. | UN | 69 - وفي أيار/مايو 2003، نظم الصندوق عملية تخطيط لحالات الطوارئ في كيتو، إكوادور، بمساعدة المكتب القطري وشركائه المنفذين على إعداد استجابة في الحالات الطارئة في حالة وقوع كوارث طبيعية أو أزمات من صنع الإنسان. |
El establecimiento de un centro de excelencia regional civil-militar en Qatar contribuirá a fomentar la coordinación civil-militar en casos de desastres naturales. | UN | 11 - سيساعد إنشاء مركز امتياز مدني - عسكري إقليمي في قطر في تعزيز التنسيق المدني - العسكري في أوقات الكوارث الطبيعية. |
Se ha fortalecido la aplicación del sistema de alerta temprana y mitigación de las sequías y el Gobierno Nacional ha formado un grupo de gestión de crisis para tomar medidas inmediatas en los casos de desastres naturales. | UN | وأعلن أنه تم تنفيذ نظام للإنذار المبكر، كما تم تعزيز القدرة علي تخفيف آثار الجفاف، وأن الحكومة الوطنية قد شكلت مجموعة لإدارة الأزمات لكي تتولي إتخاذ إجراء فوري في حالة حدوث كارثة طبيعية. |
" Si el grupo de socorro para casos de desastres naturales fuera establecido por las Naciones Unidas, el órgano sería un órgano subsidiario de las Naciones Unidas. | UN | " إذا كانت وحدة الإغاثة في حالات الكوارث نفسها قد أنشأتها الأمم المتحدة، فستكون الوحدة جهازا فرعيا تابعا للأمم المتحدة. |
Por otra parte, se desempeña asimismo como coordinador de las actividades del grupo de trabajo sobre protección en casos de desastres naturales. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم أيضا بدور منسق أنشطة الفريق العامل المعني بالحماية فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية. |
Por lo tanto, durante el Decenio Internacional, el Departamento de Asuntos Humanitarios desempeñará la función de dirección de las tareas en casos de desastres naturales para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وهكذا تعمل ادارة الشؤون اﻹنسانية، من خلال أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بوصفها مدير مهام فيما يتصل بالكوارث الطبيعية لدى لجنة التنمية المستدامة. |
Las cinco prestaciones de alimentos, ropa, atención médica, servicios funerarios y educación de huérfanos, garantizadas tradicionalmente se complementarán con el socorro en casos de desastres naturales o de desempleo. | UN | وهناك ضمانات تقليدية خمسة - الغذاء، والكساء، والرعاية الطبية، وخدمات دفن الموتى، وتعليم اﻷيتام - تكملها اﻹغاثة في حالتي الكوارث الطبيعية والبطالة. |
En fecha reciente, su órgano rector ha ratificado el memorando de entendimiento firmado por su Secretario General y el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas, consolidando el liderazgo de la Federación en lo que concierne al aspecto de la vivienda en los casos de desastres naturales. | UN | وفي وقت قريب جداً صدق مجلس إدارته على مذكرة تفاهم وقَّعها أمينه العام مع منسق الأمم المتحدة للإغاثة في حالات الطوارئ، مثبِّتاً قيادة الاتحاد لجانب المأوى من الإغاثة من الكوارث الطبيعية. |