"casos de detención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حالات الاحتجاز
        
    • حالات احتجاز
        
    • حالات اعتقال
        
    • حالة احتجاز
        
    • حالات الاعتقال
        
    • حالة اعتقال
        
    • لحالات الاحتجاز
        
    • بحالات الاحتجاز إلى
        
    • حالات التوقيف
        
    • عندما يتعلق الأمر بالاعتقال
        
    • أعمال الاعتقال
        
    • قضايا الاحتجاز
        
    • مسألة الاحتجاز
        
    • عمليات الاحتجاز
        
    • حاﻻت اعتقال واحتجاز
        
    Eso significa que los casos de detención han aumentado en un 35% desde el período examinado en el último informe. UN ويمثل هذا العدد زيادة قدرها 35 في المائة على حالات الاحتجاز المماثلة منذ الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    En consecuencia, se regularizaron 570 casos de detención irregular y se dictaron 89 fallos durante el período de que se informa. UN وتبعا لذلك، جرت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تسوية 570 حالة من حالات الاحتجاز غير القانونية وإصدار 89 حكما.
    Condenamos enérgicamente todos los casos de detención, agresión y otros actos ilícitos dirigidos contra el personal de las Naciones Unidas. UN إننا ندين بشدة جميع حالات الاحتجاز والاعتداء وسواها من اﻷعمال المنافية للقانون التي تعرض لها أفراد اﻷمم المتحدة.
    Si bien no ha habido casos de arresto y detención de personal civil durante el período que se examina, cabe destacar que recientemente ha habido casos de detención de militares de la Fuerza por primera vez en muchos años. UN ومع أنه لم تقع حالات اعتقال أو احتجاز لﻷفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إلا أنه تجدر اﻹشارة إلى ما وقع مؤخرا من حالات احتجاز ﻷفراد القوة العسكريين ﻷول مرة منذ سنين كثيرة.
    Se han producido 208 detenciones de miembros del personal de las Naciones Unidas y de familiares suyos por parte de agentes estatales y 50 casos de detención por agentes no estatales. UN وجرى التبليغ باعتقال 208 أفراد من موظفي الأمم المتحدة ومُعاليهم على يد عناصر حكومية، و 50 حالة احتجاز على يد جهات من غير الدول.
    No obstante, sigue habiendo casos de detención en campamentos militares. UN ورغم ذلك، فإن حالات الاعتقال في المعسكرات ما زالت قائمة.
    Observa también que se ha creado un grupo para que examine los casos de detención con arreglo al Decreto Nº 2 de 1984. UN وتلاحظ اللجنة أيضا إنشاء فريق من الخبراء لبحث حالات الاحتجاز التي تمت بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤.
    Observa también que se ha creado un grupo para que examine los casos de detención con arreglo al Decreto No. 2 de 1984. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه جرى إنشاء فريق للنظر في حالات الاحتجاز بموجب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤.
    casos de detención declarada arbitraria correspondientes a la categoría I UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة اﻷولى
    casos de detención declarada arbitraria correspondientes a la categoría II UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الثانية
    casos de detención declarada arbitraria correspondientes a la categoría III UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئة الثالثة
    casos de detención declarada arbitraria correspondientes a las categorías II y III UN حالات الاحتجاز التي أُعلن أنها تعسفية وتندرج في الفئتين الثانية والثالثة
    En ese contexto, se han denunciado casos de detención arbitraria. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن هناك أيضاً حالات احتجاز تعسفي.
    En relación con casos de detención arbitraria, lesiones y tortura, la Comisión concluye: UN وخلصت اللجنة إلى الاستنتاجات التالية فيما يتعلق بحدوث حالات احتجاز تعسفي واصابات وتعذيب:
    Esta situación es especialmente preocupante en los casos de detención de menores. UN ويثير هذا الأمر قلقاً خاصاً في حالات احتجاز الأحداث.
    En el anexo I del informe figura la información detallada sobre los casos de detención de funcionarios, que son causa de gran preocupación para la Organización. UN وذكرت أن المرفق اﻷول للتقرير يحتوي على معلومات مفصلة عن حالات اعتقال المسؤولين واحتجازهم التي هي مبعث قلق كبير للمنظمة.
    Profundamente preocupada por las numerosas informaciones sobre casos de detención, así como de discriminación, amenazas y actos de violencia y hostigamiento, en particular persecución e intimidación, contra los profesionales de la información, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير العديدة عن حالات اعتقال المهنيين في ميدان اﻹعلام،
    No encontró casos de detención arbitraria, pero se mostró preocupado por la frecuencia con que se utilizaba la reclusión en celdas solitarias, tanto en la etapa de detención preventiva como en la etapa posterior a la condena. UN ولم يجد الفريق أي حالة احتجاز تعسفي، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء مسألة وتيرة استخدام العزل أثناء الاحتجاز، سواء في حالة الاحتجاز المؤقت أو بعد صدور الحكم.
    También se observaron casos de detención arbitraria o prolongada y de falta de acceso a servicios de asesoramiento jurídico. UN ولوحظ كذلك عدد من حالات الاعتقال التعسفي، والاحتجاز لفترات طويلة، وعدم الحصول على المشورة القانونية.
    La Sección presentó al LAWCLA información detallada sobre 101 casos de detención prolongada, en particular en la prisión central de Freetown y la prisión de Port Loko. UN فقد قدّم القسم لمركز المحامين تفاصيل عن 101 حالة اعتقال مطوّل في سجن فريتاون المركزي وسجن بورت لوكو.
    Los Países Bajos señalaron que en 2009 el Consejo de Seguridad había condenado los casos de detención arbitraria, ataques armados e intimidación. UN وأشارت هولندا إلى إدانة مجلس الأمن في عام 2009 لحالات الاحتجاز التعسفي والهجوم المسلح والتخويف.
    g) El tiempo excesivamente largo que los solicitantes pasan en detención policial, entre la denegación de la solicitud de asilo y la deportación y, en particular, la denuncia de casos de detención indefinida y de larga duración. UN (ز) طول الفترة الزمنية التي يقضيها طالبو اللجوء دون داع في الحبس والتي تفصل بين رفض طلب اللجوء والإبعاد، وخصوصاً التقارير المتعلقة بحالات الاحتجاز إلى أجل غير مسمى ولفترة طويلة؛
    33 casos de intercesión ante las partes para mejorar la situación de las personas afectadas, en cuestiones como casos de detención, incidentes en los puntos de cruce y educación de niños en edad escolar, y facilitación de 27 evacuaciones médicas UN التوسط 33 مرة لدى الجانبين لتحسين حالة الأفراد المعنيين، بما في ذلك حالات التوقيف وحوادث المعابر وتثقيف تلاميذ المدارس وتيسير 27 عملية إجلاء طبي
    2. Evitar la utilización ilícita de la fuerza por parte de la policía contra personas pertenecientes a grupos protegidos por la Convención, en particular en casos de detención y encarcelamiento; UN 2- منع الشرطة من استعمال القوة غير المشروعة ضد أشخاص ينتمون إلى جماعات محمية بموجب الاتفاقية، وخاصة عندما يتعلق الأمر بالاعتقال والاحتجاز()؛
    Los casos de detención y reclusión arbitrarias, que están muy relacionados con los casos de desaparición, figuran entre las violaciones que se comunican con más frecuencia. UN 25 - أعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفية المرتبطة بشكل وثيق بحالات الاختفاء هي من أكثر الانتهاكات المبلَّغ عنها شيوعا.
    Cinco casos de detención arbitraria, categoría III: Sra. Navajothi Sinnarasa, S. Kamalanadan, Sri Arasaretnam Senthinathakurukkal y K. Perinpan UN وخمس قضايا: الاحتجاز تعسفي، الفئة الثالثة: السيدة نافاجوثي سيناراسا، س. كامالانادان، سري أراساريتنام، سينثيناثاكوروكال، ك.
    32. La Relatora Especial sigue sumamente preocupada por la cuestión de las detenciones en Bosnia y Herzegovina, ya que recibió información sobre muchos casos de detención arbitraria y, en algunos casos, secreta. UN ٢٣- لا تزال المقررة الخاصة تشعر بقلق بالغ بشأن مسألة الاحتجاز في البوسنة والهرسك، بعد ورود معلومات تشير إلى حالات عديدة للاحتجاز التعسفي وفي بعض الحالات للاحتجاز مع العزل.
    Los casos de detención arbitraria aumentaron durante el período que abarca el informe. UN 29 - ازدادت عمليات الاحتجاز التعسفي طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus