"casos de trata de personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضايا الاتجار بالبشر
        
    • حالات الاتجار بالبشر
        
    • حالات الاتجار بالأشخاص
        
    • قضايا الاتجار بالأشخاص
        
    • في الاتجار بالبشر
        
    • حالة اتجار بالأشخاص
        
    • بقضايا الاتجار بالبشر
        
    • بحالات الاتّجار بالبشر
        
    • حوادث الاتجار بالبشر
        
    • حالات اتجار
        
    • في حالات الاتّجار بالأشخاص
        
    • حالات تعذيب الأشخاص
        
    • بقضايا الاتجار بالأشخاص
        
    • بالتحقيق في الاتجار بالأشخاص
        
    • القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص
        
    A veces, para los involucrados en casos de trata de personas, el resultado final dista mucho de la justicia. UN ففي بعض الحالات يواجه المشاركون في قضايا الاتجار بالبشر واقعاً بعيداً كل البعد عن العدالة في نهاية الأمر.
    Habitualmente se debería asignar prioridad a los tribunales que se ocupan de casos de trata de personas. UN وينبغي إسناد الأولوية للمحاكم التي تعالج قضايا الاتجار بالبشر بانتظام.
    Hasta la fecha, no se han registrado casos de trata de personas. UN ولم يُعرف حتى الآن حدوث أي حالة من حالات الاتجار بالبشر.
    La Embajada Indonesia en Singapur estaba colaborando con una ONG local para localizar y prevenir los casos de trata de personas. UN وكانت السفارة الإندونيسية في سنغافورة تعمل بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لتحديد حالات الاتجار بالبشر ومنعها.
    No se dispone de datos sobre casos de trata de personas con fines de prostitución. UN لا توجد بيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء.
    En 2001, se llevaron ante los tribunales varios casos de trata de personas, y los acusados fueron declarados culpables y condenados a penas de prisión. UN وفي عام 2001 قُدم عدد من قضايا الاتجار بالأشخاص إلى المحاكم، وأُدين مرتكبو الجرائم وحُكم عليهم بالسجن.
    Esos objetivos deberían ser una prioridad para todo tribunal que viera casos de trata de personas. UN وينبغي أن تكون هذه الأهداف أولوية لدى محكمة تعالج قضايا الاتجار بالبشر.
    También manifestó su preocupación por el hecho de que no se investigaran ni juzgaran los casos de trata de personas. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر وعدم محاكمة مرتكبيه.
    96. La República de Palau necesita asistencia de la comunidad internacional para combatir los casos de trata de personas de carácter multijurisdiccional. UN 96- وتحتاج جمهورية بالاو إلى المساعدة من المجتمع الدولي في مكافحة قضايا الاتجار بالبشر التي تشمل عدة ولايات قضائية.
    Se trata de una medida preventiva cuyo fin es impedir que se produzcan casos de trata de personas cuando las mujeres camboyanas recién casadas son trasladadas al extranjero. UN وهذا تدبير وقائي لمكافحة حالات الاتجار بالبشر لدى أخذ العرائس الكمبوديات إلى الخارج.
    En 2011 la UNODC inauguró la primera base de datos mundial de casos de trata de personas, en que figuran ya más de 270 casos y que se acrecienta constantemente. UN وفي عام 2011، دشّن المكتب أول قاعدة بيانات عالمية عن حالات الاتجار بالبشر التي صارت تحتوي بالفعل على أكثر من 270 حالة وما زالت تتزايد باطراد.
    La Comisión Nacional para la Lucha contra la Trata de Personas mantiene su propia base de datos para recopilar y gestionar la información sobre casos de trata de personas. UN ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر.
    Son muy pocas las investigaciones de carácter penal en la esfera de la prostitución, incluidos los casos de trata de personas. UN وليس هناك أي تحقيق جنائي يُذكر في مجال البغاء، بما في ذلك حالات الاتجار بالأشخاص.
    ii) ¿Qué estrategias de investigación han resultado eficaces para aumentar las probabilidades de que las investigaciones de casos de trata de personas conduzcan a un enjuiciamiento? UN `2` ما هي استراتيجيات التحقيق التي أظهرت فعالية في زيادة احتمالات أن يؤدي التحقيق في حالات الاتجار بالأشخاص إلى ملاحقة الجناة قضائيا؟
    La UNODC prevé la preparación en 2011 de una versión mundial de ese manual centrado en casos de trata de personas y tráfico de migrantes. UN ويعتزم المكتب إعداد نسخة عالمية من هذا الكتيب في عام 2011 تركز على حالات الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    En ocasiones ha resultado problemático distinguir los casos de tráfico ilícito de los casos de trata de personas. UN فقد ثبت أحيانا أن فصل قضايا تهريب المهاجرين عن قضايا الاتجار بالأشخاص أمر ينطوي على مشاكل.
    Dada la complejidad tanto de los casos de trata de personas como de los casos de tráfico ilícito de migrantes, este hecho tiene una gran importancia. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة نظرا للتعقّد الذي يكتنف قضايا الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين على حد سواء.
    En la operación, que se llevó a cabo a raíz de una investigación de casos de trata de personas que había comenzado en 2011, participaron más de 100 agentes. UN وشارك أزيد من 100 ضابط في العملية التي تلت تحقيقا في الاتجار بالبشر بدأ أصلا عام 2011.
    Durante 2011 y 2012 se tomó acciones respecto a 57 presuntos casos de trata de personas. UN وفي الفترة ما بين عامي 2011 و2012 اتُّخذت إجراءات بشأن ادعاءات بوقوع 57 حالة اتجار بالأشخاص.
    175. El enjuiciamiento penal en los casos de trata de personas supone por lo general la participación de varias autoridades cantonales y ONG. UN 175 - وعادة ما تشارك عدة سلطات كانتونية ومنظمات غير حكومية في الإجراءات الجنائية المتعلقة بقضايا الاتجار بالبشر.
    21. El Comité toma nota de la información sobre casos de trata de personas, que afectan principalmente a mujeres romaníes y extranjeras (arts. 5 y 6). UN 21- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بحالات الاتّجار بالبشر التي تؤثر بصفة خاصة على نساء الروما والنساء الأجنبيات (المادتان 5 و6).
    Como resultado, se produce un aumento significativo de casos de trata de personas. UN ونتيجة لذلك، حدثت زيادة كبيرة في حوادث الاتجار بالبشر.
    Hasta el momento no se habían descubierto en Liechtenstein casos de trata de personas. UN وإلى حد الآن، لم يكشف النقاب عن حالات اتجار بالأشخاص في ليختنشتاين.
    El Manual está dirigido a los profesionales de la justicia penal, en particular los miembros de las fuerzas del orden, los fiscales, los abogados de las autoridades centrales y otras instancias que puedan participar en las investigaciones y los procesos judiciales relacionados con casos de trata de personas, o en la tramitación y la evaluación de solicitudes de asistencia transfronteriza. UN ويستهدف الدليل ممارسي العدالة الجنائية، وهم في المقام الأول موظفو إنفاذ القوانين والمدَّعون العامّون ومحامو السلطات المركزية وغيرهم من الأشخاص الذين يشاركون في التحقيق في حالات الاتّجار بالأشخاص وملاحقة مرتكبيه، أو في تجهيز طلبات المساعدة عبر الحدود أو النظر في هذه الطلبات.
    Australia, Bélgica y Croacia informaron de que se habían programado procedimientos especiales de investigación para los casos de trata de personas. UN وأبلغت استراليا وبلجيكا وكرواتيا أنه من المعتزم اتخاذ إجراءات خاصة بالتحقيقات فيما يتعلق بقضايا الاتجار بالأشخاص.
    El Grupo de trabajo tendrá ante sí, para su examen del tema, un documento de antecedentes en que se presentarán prácticas e instrumentos idóneos para la gestión de casos de trata de personas. UN وبغية مناقشة هذا البند، سوف تُعرض على الفريق العامل ورقة معلومات خلفية تقدّم لمحة عن الممارسات الجيدة والأدوات المراد استخدامها في إدارة القضايا المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus