El Gobierno esclareció un caso y quedan cuatro casos sin resolver. | UN | وقامت الحكومة بتوضيح إحدى الحالات فيما لا تزال توجد أربع حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
En la primera comunicación, el Gobierno facilitó información sobre siete casos sin resolver. | UN | وفي الرسالة الأولى، قدمت الحكومة معلومات عن سبع حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
En la primera de ellas, el Gobierno facilitaba información sobre diez casos sin resolver. | UN | ففي الرسالة الأولى، أرسلت الحكومة معلومات عن 10 حالات لم يبت فيها بعد. |
El Grupo de Trabajo decidió que 378 casos sin resolver constituían duplicaciones y en consecuencia esos casos fueron suprimidos. | UN | رر الفريق العامل أن 378 حالة لم يبت فيها بعد هي حالات مكررة وبالتالي تم حذفها. |
Número de casos sin resolver al comienzo del período en examen | UN | عـدد الحالات المعلقة فـي نهاية السنة المستعرضة |
Es la única explicación lógica para todos los casos sin resolver las personas desaparecidas, las muertes misteriosas. | Open Subtitles | إنه الحل الوحيد المنطقي لكل هذه القضايا الغير محلولة للأشخاص المفقودين الموت الغامضي |
418. El 7 de junio de 2007, el Gobierno de Ucrania transmitió una comunicación relativa a tres casos sin resolver. | UN | 418- في 7 حزيران/يونيه 2007، أحالت حكومة أوكرانيا رسالة تتعلق بثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
El Grupo de Trabajo ha esclarecido 12 casos, 11 de ellos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 1 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. Quedan 7 casos sin resolver. | UN | وقام بتوضيح 12 حالة، 11 منها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة وحالة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر؛ ولا تزال هناك 7 حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
86. Una fuente suministró información adicional sobre siete casos sin resolver. | UN | 86- قدم مصدر معلومات إضافية بشأن سبع حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
305. El 16 de octubre de 2009, el Gobierno transmitió una comunicación sobre tres casos sin resolver. | UN | 305- في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أرسلت الحكومة رسالة بخصوص ثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
De ellos se han aclarado 4 sobre la base de la información proporcionada por las fuentes. Quedan 10 casos sin resolver. | UN | تم توضيح 4 حالات منها على أساس معلومات قدّمتها المصادر؛ وثمة 10 حالات لم يبت فيها بعد. |
De ellos se han aclarado dos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno. Quedan cinco casos sin resolver. | UN | وتم توضيح حالتين على أساس معلومات قدمتها الحكومة؛ وثمة 5 حالات لم يبت فيها بعد. |
La primera de ellas se refería a diez casos sin resolver. | UN | تتعلق الأولى ﺑ 10 حالات لم يبت فيها بعد. |
Argelia El Grupo de Trabajo determinó que 15 de los casos sin resolver eran duplicados y por lo tanto los eliminó de sus registros. | UN | رر الفريق العامل أن 15 حالة لم يبت فيها بعد هي حالات مكررة وبالتالي قام بحذفها من سجلاته. |
Quedan 29 casos sin resolver. | UN | فيما لا تزال هناك 29 حالة لم يبت فيها بعد. |
Número de casos sin resolver al final del año examinado | UN | عدد الحالات المعلقة في بداية الفترة المستعرضة |
Bien, la clase de hoy es sobre los aspectos forenses de los casos sin resolver. | Open Subtitles | محاضرة اليوم هي عن القضايا الغير محلولة. |
En la tercera comunicación, el Gobierno recordó sus comunicaciones anteriores en relación con todos los casos sin resolver. | UN | وفي الرسالة الثالثة، ذكرت الحكومة برسائلها السابقة بشأن جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
Las autoridades locales los llaman casos sin resolver... | Open Subtitles | .. في منظمات تطبيق القانون المحليّة، تدعى قضايا باردة |
278. Por otro lado, el Grupo de Trabajo observa que fueron esclarecidos 14 casos sin resolver, y agradece al Gobierno su cooperación. | UN | 278- ومن جهة أخرى، يلاحظ الفريق العامل أن 14 حالة لم يُبت فيها بعد قد وضحت، ويشكر الحكومة على تعاونها. |
315. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a que responda a su carta de denuncia general y adopte medidas para esclarecer los casos pendientes, incluido el gran número de casos sin resolver como consecuencia de los conflictos en el norte del Cáucaso. | UN | 315- يشجع الفريق العامل الحكومة على الرد على رسالته الخاصة بالادعاء العام وعلى القيام بخطوات لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد، بما في ذلك العدد الكبير من الحالات التي لم تحسم والناجمة عن الصراعات الدائرة في شمال القوقاز. |
Número de casos sin resolver al comienzo del período en examen | UN | عدد الحالات التي لم يبت فيها في نهاية السنة المستعرضة |
No se recibió ninguna otra información sobre los casos sin resolver. | UN | ولم ترد أية معلومات أخرى بشأن الحالات التي لم يُبت فيها بعد. |
335. El Grupo de Trabajo se reunió con representantes del Gobierno de Marruecos en su 90º período de sesiones para analizar la evolución de los casos sin resolver. | UN | 335- اجتمع ممثلو حكومة المغرب مع الفريق العامل في دورته التسعين لمناقشة التطورات المتعلقة بحالاتها التي لم يُبتّ فيها بعد. |
Asesinando. Los casos sin resolver se remontan a hace 30 años. | Open Subtitles | يقتل، ملفات قضايا غير محلولة تعود ل30 عاما |
Lo de los casos sin resolver que impliquen agua es un callejón sin salida. | Open Subtitles | نحن أمام طريق مسدود مع الحالات الغير محلولة التي تنطوي على المياه. |
¿Para que esos casos sin resolver no reduzcan sus números? | Open Subtitles | كيلا تؤثّر القضايا غير المحلولة سلبًا على قضاياكِ المحلولة؟ |