"castigos corporales de los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العقوبة البدنية للأطفال
        
    • العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال
        
    • العقوبة البدنية التي تُمارَس ضد الأطفال
        
    • العقوبة البدنية ضد الأطفال
        
    • العقوبة البدنية بالأطفال
        
    • أشكال العقوبة البدنية التي
        
    Además, debe prohibir expresamente los castigos corporales de los niños en cualquier circunstancia. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط.
    Además, el Estado parte debería prohibir expresamente los castigos corporales de los niños en cualquier circunstancia. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط.
    Lo insta también a que ponga en marcha campañas de sensibilización y programas de educación sobre formas no violentas de disciplina, a que lleve a cabo investigaciones sobre la prevalencia de los castigos corporales de los niños en la familia y otros entornos y a que haga cumplir la ley. UN كما تشجعها على القيام بحملات توعية ووضع برامج تثقيفية بشأن أشكال التأديب الخالية من العنف، وإجراء بحث عن انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة وفي غيرها من الأوساط، وإنفاذ القانون.
    La organización Iniciativa Global para poner fin a todos los castigos corporales de los niños (GIEACP) señaló que los castigos corporales son ilegales en el hogar. UN وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال بأن القانون يجيز العقاب البدني للأطفال في المنزل.
    18. La Iniciativa Global para poner fin a todos los castigos corporales de los niños (GIEACP) informó de que la ley autorizaba los castigos corporales en el hogar. UN 18- وأفادت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال بأن ممارسة العقوبة البدنية مشروعة في المنزل.
    La primera finalidad de la reforma de la legislación para prohibir los castigos corporales de los niños en la familia es la prevención: prevenir la violencia contra los niños cambiando las actitudes y la práctica, subrayando el derecho de los niños a gozar de igual protección y proporcionando una base inequívoca para la protección del niño y la promoción de formas de crianza positivas, no violentas y participativas. UN والوقاية هي الغرض الأول من إصلاح القانون لحظر العقوبة البدنية التي تُمارَس ضد الأطفال داخل الأسرة: أي الوقاية من العنف الذي يستهدف الأطفال عن طريق تغيير المواقف والممارسات، مع التأكيد على حق الأطفال في الحماية المتساوية وتوفير أسس لا لبس فيها لحماية الطفل وتشجيع أشكال إيجابية لتربية الطفل تكون خالية من العنف وقائمة على المشاركة.
    70.37. Aprobar una ley que prohíba los castigos corporales de los niños en todas las esferas (Uruguay); UN 70-37- أن تعتمد قانوناً يحظر ممارسة العقوبة البدنية ضد الأطفال في جميع الأماكن (أوروغواي)؛
    Alentó al Camerún a que siguiera eliminando la violencia contra la mujer y erradicando los castigos corporales de los niños. UN وشجعت الكاميرون على المضي في القضاء على العنف ضد المرأة، وعلى إنزال العقوبة البدنية بالأطفال.
    El Uruguay expresó preocupación por que el Ministerio de Salud siguiera permitiendo la mutilación genital femenina y por que los castigos corporales de los niños se siguieran practicando ampliamente al amparo de la ley. UN وأعربت أوروغواي عن قلقها لأن وزارة الصحة ما زالت تسمح بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولأن العقوبة البدنية للأطفال ما زالت تمارس بشكل قانوني على نطاق واسع.
    109.28 Erradicar todos los castigos corporales de los niños en cualquier entorno (Liechtenstein); UN 109-28- إلغاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن (ليختنشتاين)؛
    a) Prohíba explícitamente todas las formas de castigos corporales de los niños menores de 18 años en todos los entornos y en todo su territorio; UN (أ) أن تحظر صراحة جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال دون الثامنة عشرة من العمر في جميع الأماكن في جميع أنحاء أراضيها؛
    9. castigos corporales de los niños (recomendaciones 73.44-73.46). UN 9- العقوبة البدنية للأطفال (التوصيات من 73-44 إلى 73-46)
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas legislativas y de otra índole para prohibir e impedir los castigos corporales de los niños en todos los contextos, especialmente cuando son impuestos como condena judicial, así como en las escuelas, las instituciones de cuidado alternativo y el hogar. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لحظر ومنع العقوبة البدنية للأطفال في جميع السياقات، وخصوصاً كعقوبة تحكم بها المحاكم، وكذلك في المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وفي البيت.
    a) Oponerse explícitamente a todas las formas de castigos corporales de los niños, del mismo modo que se opone a la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN (أ) معارضة كل أشكال العقوبة البدنية للأطفال بشكل صريح، بنفس الطريقة التي يعارض بها التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Prohibir los castigos corporales de los niños (Brasil); UN 70-41- أن تمنع العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال (البرازيل)؛
    Desde su aprobación, hace 17 años, la prevalencia de los castigos corporales de los niños en los hogares, escuelas y otras instituciones se ha hecho más visible gracias al proceso de presentación de informes con arreglo a la Convención y a la labor de investigación y de defensa llevada a cabo, entre otras instancias, por las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وقد انجلى مدى انتشار العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال في البيوت والمدارس وغيرها من المؤسسات خلال السنوات ال17 التي مضت منذ اعتماد الاتفاقية، سواء من خلال عملية تقديم التقارير بموجب الاتفاقية أو من خلال أنشطة البحث والدعوة التي تقوم بها جهات منها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    El Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha condenado progresivamente en una serie de sentencias los castigos corporales de los niños, en primer lugar en el sistema penitenciario, a continuación en las escuelas, incluidas las privadas, y últimamente en el hogar. UN فقد قامت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في سلسلة من الأحكام التي أصدرتها، بإدانة العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال بصورة تدرجية، أولاً في إطار النظام الجنائي، ثم في المدارس، بما فيها المدارس الخاصة ثم، وفي الفترة الأخيرة، داخل البيت().
    La primera finalidad de la reforma de la legislación para prohibir los castigos corporales de los niños en la familia es la prevención: prevenir la violencia contra los niños cambiando las actitudes y la práctica, subrayando el derecho de los niños a gozar de igual protección y proporcionando una base inequívoca para la protección del niño y la promoción de formas de crianza positivas, no violentas y participativas. UN والوقاية هي الغرض الأول من إصلاح القانون لحظر العقوبة البدنية التي تُمارَس ضد الأطفال داخل الأسرة: أي الوقاية من العنف الذي يستهدف الأطفال عن طريق تغيير المواقف والممارسات، مع التأكيد على حق الأطفال في الحماية المتساوية وتوفير أسس لا لبس فيها لحماية الطفل وتشجيع أشكال إيجابية لتربية الطفل تكون خالية من العنف وقائمة على المشاركة.
    La primera finalidad de la reforma de la legislación para prohibir los castigos corporales de los niños en la familia es la prevención: prevenir la violencia contra los niños cambiando las actitudes y la práctica, subrayando el derecho de los niños a gozar de igual protección y proporcionando una base inequívoca para la protección del niño y la promoción de formas de crianza positivas, no violentas y participativas. UN والوقاية هي الغرض الأول من إصلاح القانون لحظر العقوبة البدنية التي تُمارَس ضد الأطفال داخل الأسرة: أي الوقاية من العنف الذي يستهدف الأطفال عن طريق تغيير المواقف والممارسات، مع التأكيد على حق الأطفال في الحماية المتساوية وتوفير أسس لا لبس فيها لحماية الطفل وتشجيع أشكال إيجابية لتربية الطفل تكون خالية من العنف وقائمة على المشاركة.
    112.9 Adoptar las medidas necesarias para prohibir el uso de los castigos corporales de los niños (Francia); UN 112-9- اتخاذ التدابير اللازمة لحظر ممارسة العقوبة البدنية ضد الأطفال (فرنسا)؛
    21) El Comité observa que los castigos corporales de los niños no están explícitamente prohibidos en todos los contextos, y que se trata de un método común y aceptado de crianza. UN (21) وتلاحظ اللجنة أن العقوبة البدنية ضد الأطفال ليست محظورة بشكل صريح في كافة السياقات وأنها وسيلة شائعة ومقبولة لتنشئة الأطفال.
    92.63 Adoptar medidas jurídicas y educativas para cambiar las actitudes de la población respecto de los castigos corporales de los niños (Noruega); UN 92-63- اتخاذ تدابير قانونية وتربوية لتغيير موقف الناس من إنزال العقوبة البدنية بالأطفال (النرويج)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus