"catálogos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كتالوجات
        
    • الفهارس
        
    • الكتالوجات
        
    • وكتالوجات
        
    • كتالوغات
        
    • الكتالوغات
        
    • فهارس
        
    • المجلات
        
    • القوائم المبوبة
        
    • وفهارس
        
    • كاتالوجات
        
    • كتالوج
        
    • الكاتالوغات
        
    • كتيبات تجارية
        
    • مبوبة خاصة بأقطار محددة
        
    Tiraste al suelo todos los catálogos de Victoria's Secret a pesar de que hay un contenedor justo allí. Open Subtitles قمتي برجم كتالوجات فيكتوريا سيكريت على الأرض على الرغم من أن هناك سلة اعادة تدوير
    El Centro de Comercio se conectó a la RMCC y ha producido catálogos para empresas locales. UN وجرى ربط نقطة التجارة بالشبكة العالمية لنقاط التجارة وأنتجت كتالوجات للشركات المحلية.
    Utiliza una población inicial basada en los catálogos de satélites y en el volumen medio de las fuentes de desechos espaciales. UN ويستخدم هذا النموذج مجموعة اﻷجسام اﻷولية ذاتها ، استنادا الى الفهارس الساتلية ، ومصدرا موسطا للحطام الفضائي .
    Se registraron los artículos destinados a usuarios comunes en catálogos actualizados periódicamente. UN ووردت تفاصيل بنود المستخدم المشترك بصورة روتينية في الكتالوجات المستكملة.
    El material, que comprende expedientes técnicos, planos, catálogos de abastecedores y extractos de publicaciones científicas y técnicas, ascendía a cerca de 680.000 páginas, un 80% de las cuales estaban relacionadas con el antiguo programa de armas nucleares del Iraq. UN أما المواد المستندية، التي اشتملت على سجلات تقنية، ورسومات، وكتالوجات موردين ومقتطفات من منشورات علمية وتقنية، فقد بلغت حوالي ٠٠٠ ٦٨٠ صفحة، يتعلق منها حوالي ٨٠ في المائة بالبرنامج النووي السابق.
    En 1994 se publicaron catálogos actualizados de Dinamarca, Finlandia y Noruega y se iniciaron los trabajos relativos a los catálogos de los Países Bajos y Suecia. UN وقد نشرت كتالوغات مستكملة بالنسبة للدانمارك وفنلندا والنرويج في عام ١٩٩٤ وبدئ العمل بالنسبة للسويد وهولندا.
    La OSPNU utiliza los catálogos. UN ويستخدم المكتب هذه الكتالوغات.
    Las publicaciones conjuntas con fines de lucro son objeto de una distribución más amplia, su difusión es algo mayor, figuran en los catálogos de las editoriales y se exponen en las librerías. UN والمنشورات التجارية المشتركة تحظى بتوزيع أكبر ويسلط عليها الضوء بقدر أكبر، حيث تظهر في فهارس الناشرين وفي مكتبات البيع.
    Esas actividades incluyen el envío por correo de más de 450.000 folletos y catálogos, la transmisión de 180.000 correos electrónicos específicos y el contacto con casi 4 millones de lectores de diarios especializados mediante anuncios. UN وتشمل هذه الأنشـــــطة إرسال أكثر من 000 450 من النشرات والكتالوغات بالبريـــــد، وإرسال 000 180 رسالة بالبريد الإلكتروني، والوصول إلى قرابة أربعة ملايين من قراء المجلات المتخصصة من خلال الإعلانات.
    Una de las necesidades regionales que determinó la misión se refería a la gestión de los catálogos de los centros de comunicación de las instituciones pertenecientes a Demoneta. UN ومن الاحتياجات التي حددتها البعثة على الصعيد القطري إدارة كتالوجات مراكز التوثيق في مؤسسات ديمونيتا.
    Compré un cojín para la espalda, y me mandaron catálogos de ortopedia. Open Subtitles اشتريت وسادة الظهر على خط وانتهت مع كتالوجات للدعامات.
    ¿Una cama de bronceado y unos catálogos de Victoria's Secret? Open Subtitles وانا يجب ان اقول، سرير الدباغة و كومة من كتالوجات فيكتوريا السرية؟
    Se presta especial atención a la conservación y restauración de libros antiguos, la compilación de catálogos profesionales y temáticos y el tratamiento electrónico de datos. UN وتولى عناية خاصة لحفظ وترميم الكتب القديمة، وجمع الفهارس المهنية والموضوعية، وتجهيز البيانات الإلكترونية.
    iii) preparar catálogos impresos de los manuscritos e impresos que componen el patrimonio cultural de la nación; UN `3` اصدار الفهارس المطبوعة التي تعرف بالتراث الثقافي الوطني المطبوع والمخطوط؛
    Bueno, quizás quieras dejar algunos catálogos en la heladera o junto al cagadero. Open Subtitles حسناً, ربما تحتاجين لترك هذه الكتالوجات في الثلاجة أو بجانب المرحاض
    En segundo lugar, los clientes que conocían los servicios ofrecidos en los catálogos impresos señalaron que, si bien los catálogos eran útiles, no siempre podían conseguirlos cuando los necesitaban. UN وثانيتهما أن الزبائن الذين على علم بالخدمات المقدمة بصورة مألوفة في الكتالوجات المطبوعة أشاروا إلى أنها، رغم فائدتها، لم تكن دائما متاحة وقت الحاجة إليها.
    Se trataba de numerosos volúmenes encuadernados, memorandos, documentos de carácter organizativo, folletos, cartas, archivos, unos 100 discos de computadora, libros, catálogos y revistas. UN وتشمل هذه مجلدات عديدة ومذكرات وورقات تنظيمية وكتيبات ورسائل وسجلات أرشيف وحوالي ١٠٠ قرص كمبيوتر وكتب وكتالوجات ومجلات نشر.
    Además, la OSIA apoyó proyectos de cooperación técnica encaminados a identificar nuevos proveedores y se publicaron o están en preparación catálogos de los productos de Egipto, la República de Corea y Singapur. UN وإضافة إلى ذلك، دعم المكتب مشاريع التعاون التقني لتحديد الموردين الجدد، ونشرت كتالوغات متخصصة بالنسبة للبلدان أو هي في مرحلة اﻹعداد وذلك لجمهورية كوريا وسنغافورة ومصر.
    La promoción de ventas ya se está realizando por medio de la Internet, gracias a la introducción del comercio electrónico en la página de ventas y comercialización y a los catálogos de envío directo por correo. UN ترويج المبيعات نشاط متواصل عبر اﻹنترنت، من خلال إدخال التجــارة الالكترونية في موقع للمبيعات والتسويق علــى اﻹنترنت، وعن طريق إرسال الكتالوغات مباشرة بالبريد.
    Los elementos comunes facilitan la identificación de los datos que se intercambian así como la navegación por los catálogos de información que utilizan esos identificadores. UN وتيسر الخصائص الموحدة تحديد ما يتم تبادله وتصفح فهارس المعلومات التي تستخدم هذه البيانات التعريفية.
    El vibrador fue vendido como artículo de salud femenina en revistas y catálogos de venta por correspondencia. Open Subtitles المدلك البيتي المحمول تم بيعه كمساعد صحي للنساء في المجلات وطلبات البريد
    Eso puede considerarse sumamente positivo y alentador y confirma la utilidad de los catálogos. UN وهذا ما يمكن اعتباره أمرا إيجابيا ومشجعا للغاية ومثبتا لفائدة القوائم المبوبة.
    Cabe señalar que actualmente la Sección solo imprime dos de los diez catálogos y minicatálogos que solía publicar. UN ومن المهم أن القسم يقوم حالياً بطباعة فهرسين اثنين فقط من أصل 10 فهارس وفهارس مصغرة يقوم بطباعتها عادة.
    A menos que sea de catálogos. Open Subtitles الا اذا كانوا عبارة عن كاتالوجات
    - Los progresos alcanzados en el Iraq en la preparación de catálogos de microorganismos con arreglo a los criterios de la Organización Mundial de la Salud (OMS), que eran necesarios para los fines de la vigilancia; UN - التقدم الذي أحرز في العراق بشأن وضع كتالوج للكائنات المجهرية وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية وكما هو مطلوب للرصد؛
    Los catálogos han sido transmitidos a la mayoría de las empresas de tele y radiodifusión regionales estatales de todo el país. UN وأرسلت الكاتالوغات مجاناً إلى معظم شركات الإذاعة والتلفزة الوطنية والإقليمية التابعة للدولة.
    Para el año 2000 está previsto crear catálogos en la Internet de equipo informático, grupos electrógenos y camiones pesados. UN ومن المتوقع أن توضع على شبكة الإنترنت في عام 2000 كتيبات تجارية تتعلق بمعدات تكنولوجيا المعلومات والمولدات الكهربائية والشاحنات الثقيلة.
    El resultado ha sido la preparación de catálogos de país, distribuidos ampliamente en el sistema de las Naciones Unidas, que contienen información sobre posibles proveedores adicionales de bienes y servicios. UN ونجم عن ذلك إعداد قوائم مبوبة خاصة بأقطار محددة عممت على نطاق واسع في منظومة اﻷمم المتحدة، وتتضمن معلومات عن موردين إضافيين محتملين للسلع والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus