"catalizadora de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحفاز
        
    • الحفّاز
        
    • المحفز
        
    • الحافز الذي
        
    • تحفيزي في
        
    • حفاز
        
    • حفازاً في
        
    • بدور الحافز لاتخاذ
        
    • التحفيزي الذي
        
    • وحفازا
        
    Se felicita de la función catalizadora de la Conferencia, que despertó en Letonia un mayor interés en las cuestiones relativas a la mujer. UN وهي تشيد بالدور الحفاز الذي اضطلع به المؤتمر الذي أثار في ليتوانيا اهتماما كبيرا بالمسائل المتعلقة بالمرأة.
    El Comité toma nota en particular de la función catalizadora de la Dirección General de Promoción de la Mujer y del movimiento de mujeres en ese sentido. UN وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن.
    El Comité toma nota en particular de la función catalizadora de la Dirección General de Promoción de la Mujer y del movimiento de mujeres en ese sentido. UN وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن.
    La función catalizadora de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el desarrollo alternativo UN الدور الحفّاز لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشـأن التنمية البديلة
    :: Función catalizadora de la cooperación para el desarrollo con miras a lograr el crecimiento económico UN :: الدور المحفز للتعاون الإنمائي في تحقيق النمو الاقتصادي
    Por lo que se refiere a la cuestión de los recursos, la Unión reconoce la función catalizadora de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وبالنسبة لمسألة الموارد، يقر الاتحاد بالدور الحفاز الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Una interacción de ese tipo fomentaría la visibilidad y aumentaría la repercusión de la función catalizadora de la Comisión. UN ومن شأن هذا التفاعل أن يُبرز بدرجة أكبر الدور الحفاز الذي تضطلع به اللجنة وأن يضاعف من أثره.
    En la Plataforma de Acción se insta a fortalecer la capacidad y la función catalizadora de los mecanismos nacionales dedicadas al adelanto de la mujer. UN ١٤ - ويدعو منهاج العمل إلى تعزيز قدرة اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة ودورها الحفاز.
    El pasado año las actividades del Fondo Fiduciario adquirieron mayor visibilidad como consecuencia de la intensificación de su función catalizadora de las actividades internacionales a nivel de todo el sistema dirigidas a eliminar la violencia contra la mujer y del aumento de sus recursos. UN وفي السنة الماضية، ازداد ظهور أنشطة الصندوق الاستئماني، وذلك بفضل زيادة دوره الحفاز للجهود الدولية المبذولة على نطاق المنظومة للقضاء على التمييز ضد المرأة، وبفضل زيادة موارده.
    II. Incorporación de la perspectiva de género por el Consejo Económico y Social y función catalizadora de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN ثانيا - تعميم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمراعاة المنظور الجنساني والدور الحفاز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة
    Observar, en ese sentido, la función catalizadora de los recursos del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias en apoyo de intervenciones e investigaciones experimentales para promover el voluntariado para el desarrollo; UN يحيط، في هذا الصدد، علما بالدور الحفاز للموارد المقدمة من صندوق التبرعات الخاص في دعم الأنشطة والبحوث الرائدة من أجل التشجيع على العمل التطوعي من أجل التنمية؛
    De este modo, la Comisión sigue reforzando su función catalizadora de promover la incorporación de las perspectivas de género en la formulación y aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهكذا تواصل اللجنة تعزيز دورها الحفاز في تشجيع إدماج منظور جنساني في صياغة وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    II. La función catalizadora de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en el desarrollo alternativo UN ثانيا - الدور الحفّاز لمكتــب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن التنمية البديلة
    Debería estudiarse más detenidamente la posible función catalizadora de la Convención como proceso que podría respaldar la obtención de ese apoyo y ayudar a los países a superar los obstáculos técnicos y legislativos. UN وينبغي مواصلة استكشاف الدور الحفّاز الممكن للاتفاقية باعتبارها عملية يمكن أن توفر الدعم للحصول على ذلك الدعم التقني والمالي، ويمكن أن تساعد البلدان في تجاوز العقبات التقنية والتشريعية التي تواجهها.
    vii) Las formas de fortalecer la función catalizadora de la Convención en lo que respecta a alentar la labor de los órganos multilaterales, los sectores público y privado y la sociedad civil, aprovechando las sinergias entre las actividades y los procesos, como un medio de apoyar la mitigación de manera coherente e integrada; UN سُبل تعزيز دور الاتفاقية المحفز في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف والقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التخفيف بطريقة متناسقة ومتكاملة؛
    v) Las formas de fortalecer la función catalizadora de la Convención en lo que respecta a alentar la labor de los órganos multilaterales, los sectores público y privado y la sociedad civil, aprovechando las sinergias entre las actividades y los procesos, como un medio de apoyar la adaptación de manera coherente e integrada; UN سُبل تعزيز الدور المحفز للاتفاقية في تشجيع الهيئات المتعددة الأطراف، والقطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني، بالاعتماد على التآزر بين الأنشطة والعمليات، كوسيلة لدعم التكيف بطريقة متناسقة ومتكاملة؛
    También se hizo hincapié en que la función catalizadora de la Oficina en el proceso impulsado por los países requería mayor estudio. UN وتم التأكيد أيضاً على أن الدور الحافز الذي تضطلع به المفوضية في العملية القائمة على البلدان يتطلب المزيد من الإفاضة والتفصيل.
    Por último, la Iniciativa Estratégica sobre la Eliminación de la Pobreza tuvo una función catalizadora de la promoción de la cooperación intergubernamental y de la movilización de recursos adicionales para actividades similares. UN وأخيرا، كانت مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر بمثابة عنصر تحفيزي في تعزيز التعاون بين الوكالات وفي حشد موارد إضافية لأنشطة مماثلة.
    En esta perspectiva, los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y los relatores especiales podían desempeñar una función catalizadora de vital importancia. UN ومن هذا المنظور، يمكن أن تقوم آليات لجنة حقوق الإنسان والمقررون الخاصون بدور حيوي حفاز.
    44. La Convención debería asumir una función catalizadora de {orientación} {coordinación} de las actividades de adaptación a nivel internacional, incluida la cooperación de todas las Partes y todas las organizaciones e instituciones internacionales, regionales y nacionales. UN 44- ينبغي أن تؤدي الاتفاقية دوراً حفازاً في }توجيه{ }تنسيق{ أنشطة التكيُّف على الصعيد الدولي، بما في ذلك العمل التعاوني من جانب جميع الأطراف وكذلك المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة.
    La Representante Especial es una destacada promotora mundial independiente de la prevención y la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños, y actúa como enlace y catalizadora de la acción en todos los sectores y entornos en que puede haber situaciones de violencia contra los niños. UN إن الممثلة الخاصة هي مدافعة عالمية بارزة ومستقلة تدعو إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها، وهي تعمل بمثابة حلقة وصل وتقوم بدور الحافز لاتخاذ إجراءات في سائر القطاعات والأوساط التي قد تحدث فيها أعمال عنف ضد الأطفال.
    El segundo simposio se celebró en Luxemburgo a mediados de octubre y se centró en la función catalizadora de la ayuda. UN وعُقدت الندوة الثانية في لكسمبورغ في منتصف تشرين الأول/أكتوبر، وركزت على الدور التحفيزي الذي تضطلع به المعونة.
    En esta materia las Naciones Unidas tienen una función catalizadora de crucial importancia. UN وفي هذا الصدد، فإن للأمم المتحدة دورا شديد الأهمية وحفازا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus