"categoría de países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فئة البلدان
        
    • الفئة من البلدان
        
    • فئة من البلدان
        
    • فئات البلدان
        
    • فئة البلد
        
    • فئة بلدان
        
    • الفئة القطرية
        
    • ضمن البلدان
        
    • مركز البلدان
        
    • البلدان بلداناً
        
    • فئة الدول
        
    Letonia ha sido incluida en la categoría de países a los cuales se hace referencia comúnmente como países nuevos y pequeños. UN وتدرج لاتفيا ضمن فئة البلدان التي يشار إليها عادة بأنها دول حديثة وصغيرة، وكياننا كدولة ليس جديدا.
    Lesotho forma parte de la categoría de países que, en el marco actual, no reúnen los requisitos para beneficiarse del alivio de la deuda. UN إن ليسوتو تدخل في فئة البلدان غير المؤهلة للحصول على تخفيف في ديونها بموجب الإطار القائم حاليا.
    Sin embargo, la carga de la deuda sigue siendo aplastante y el país se ubica en la categoría de países pobres muy endeudados, pese a su enorme potencial. UN بيد أن عبء هذا الدين لا يزال ثقيل الوطأة كما أن البلد صُنف في فئة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على الرغم من إمكاناته الكبيرة.
    Cabe esperar que la cooperación internacional desempeñe un papel especialmente decisivo en la financiación de la ordenación forestal sostenible en esa categoría de países. UN ويتوقع أن يكون للتعاون الدولي دور حيوي بوجه خاص في تمويل التنمية المستدامة للغابات في هذه الفئة من البلدان.
    La Unión Europea se ha unido al consenso en esta resolución, pero querría manifestar en esta ocasión que no considera que las condiciones geográficas por sí mismas den lugar a la creación de una categoría de países. UN انضم الاتحاد اﻷوروبي الى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار، بيد أنه يود أن يوضح أننا لا نعتقد بأن الظروف الجغرافية في حد ذاتها يمكن أن تكون أساسا ﻹيجاد فئة من البلدان.
    Con miras a evaluar las alternativas, la Junta Ejecutiva indicó que sería necesario examinar las hipótesis cuantitativas en las que se esbozaba la correspondiente distribución de recursos por región y subregión, así como por categoría de países (por ejemplo, países menos adelantados o países de bajos ingresos, o ambos a la vez). UN وبغية تقدير هذه الخيارات، أشار المجلس التنفيذي الى رغبته في استعراض سيناريوهات كمية لها تبين، في خطوط عريضة، ما ينجم عنها بالنسبة لتوزيع الموارد حسب المنطقة، والمنطقة الفرعية، وأيضا حسب فئات البلدان )البلدان اﻷقل نموا و/أو البلدان محدودة الدخل، مثلا(.
    Ello significaría que un poco más del 50% de los 43 millones de dólares estarían destinados a la categoría de países de bajos ingresos. UN وهذا يعني أن فئة البلدان المنخفضة الدخل ستحصل على 50 ونيف في المائة من مبلغ 43 مليون دولار.
    La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no reciben la asistencia que les corresponde porque pertenecen a la categoría de países de medianos ingresos. UN إن أغلبية البلدان الجزرية النامية لا تتلقى حصة منصفة من المساعدات لأننا مدرجون في فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    :: La 9ª posición en la categoría de países con un desarrollo humano alto; UN :: الرتبة التاسعة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية العالية المستوى؛
    :: La 5ª posición en la categoría de países con un desarrollo humano no monetario alto; UN :: الرتبة الخامسة في فئة البلدان ذات التنمية البشرية غير النقدية العالية المستوى؛
    Cerca de la mitad de los países que en 1995 pertenecían a la categoría de países de ingresos bajos, hoy día se consideran países de ingresos medianos. UN فقد كان نصف البلدان تقريبا المصنفة حاليا بلدانا متوسطة الدخل تنتمي إلى فئة البلدان منخفضة الدخل منذ عام 1995 فقط.
    En lo que respecta al Informe sobre Desarrollo Humano de 2013, Mauricio se encuentra en la categoría de países con un desarrollo humano alto. UN وفي تقرير التنمية البشرية لعام 2013، جاءت مرتبة موريشيوس في فئة البلدان التي تتمتع بمعدلات عالية للتنمية البشرية.
    Un buen ejemplo de una clasificación selectiva es la categoría de países pobres muy endeudados. UN وتوفر فئة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مثالا جيدا على ذلك.
    Es menester realizar mayores esfuerzos por comprender mejor los problemas técnicos con que esa categoría de países tropieza. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود أكبر للوصول إلى فهم أفضل للقضايا التقنية التي تواجه تلك الفئة من البلدان.
    Como país sin litoral, Kazajstán alienta a que se tengan plenamente en cuenta los intereses de esa categoría de países. UN وبصفتنا بلدا غير ساحلي، تشجع كازاخستان الدراسة الكاملة لمصالح تلك الفئة من البلدان.
    Es, pues, imprescindible que se preste una atención especial a esta categoría de países a fin de lograr que el estímulo funcione para todos. UN ولذا، فإن الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لهذه الفئة من البلدان مسألة حاسمة لتعميم الحافز على الجميع.
    En todo caso, deberían establecerse una estrategia y una trayectoria claras para cada categoría de países, que describan los aspectos centrales de las actividades de la UNCTAD. UN وعلى أي حال، ينبغي وضع استراتيجية وتحديد مسار أوضح لكل فئة من البلدان مع تفسير تركيز أنشطة الأونكتاد.
    Con miras a evaluar las alternativas, la Junta Ejecutiva indicó que sería necesario examinar las hipótesis cuantitativas en las que se esbozaba la correspondiente distribución de recursos por región y subregión, así como por categoría de países (por ejemplo, países menos adelantados o países de bajos ingresos, o ambos a la vez). UN وبغية تقدير هذه الخيارات، أشار المجلس التنفيذي الى رغبته في استعراض سيناريوهات كمية لها تبين، في خطوط عريضة، ما ينجم عنها بالنسبة لتوزيع الموارد حسب المنطقة، والمنطقة الفرعية، وأيضا حسب فئات البلدان )البلدان اﻷقل نموا و/أو البلدان محدودة الدخل، مثلا(.
    Resumen de los gastos de proyectos por categoría de países UN موجز نفقات المشاريع حسب فئة البلد الفئــة
    Recursos ordinarios reales/planificados como porcentaje de cada categoría de países UN الموارد العادية الفعلية/المستهدفة في نسبة مئوية لكل فئة بلدان
    Cuadro 7 Estado de la aplicación de recursos a los países, por categoría de países UN الجدول 7 - حالة تنفيذ الموارد القطرية حسب الفئة القطرية
    Estos Estados pertenecen a la categoría de países menos adelantados y están clasificados en la categoría de países de desarrollo humano medio a bajo según el Informe sobre el desarrollo humano del PNUD. UN وتنتمي هذه الدول إلى فئة أقل البلدان نمواً وهي تصنف ضمن البلدان ذات التنمية البشرية المتوسطة أو الضعيفة حسب ما ورد في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية البشرية.
    Respecto de la categoría de países contribuyentes netos, señaló que algunos países ya figuraban en ella. UN وفيما يتعلق بمسألة تصنيف البلدان، أفاد بأن بعض البلدان قد صُنفت بالفعل وحصلت على مركز البلدان المساهمة الصافية.
    En los últimos meses, la crisis alimentaria había afectado profundamente a los PMA, 21 de los cuales habían pasado a integrar la categoría de países afectados por inseguridad alimentaria. UN وقد كان للأزمة الغذائية الأخيرة وقع شديد على أقل البلدان نمواً، إذ أصبح 21 بلداً من هذه البلدان بلداناً " غير آمنة غذائياً " .
    Kazajstán pasó a integrar la categoría de países abolicionistas para los delitos comunes. UN وانضمت كازاخستان إلى فئة الدول التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus