"categoría de personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فئة الموظفين
        
    • الفئة من الموظفين
        
    • فئات الموظفين
        
    • فئة اﻷفراد
        
    • الفئة من الأفراد
        
    • فئة من الموظفين
        
    • فئة من فئات الأفراد
        
    • فئة الأفراد العاملين
        
    • فئة موظفي
        
    • اﻷفراد المقدمين
        
    Esta categoría de personal se refleja en el presupuesto gubernamental, y no en el presupuesto del programa o proyecto.This category of staff is reflected in the government budget, not in the programme or project budget. UN تظهر فئة الموظفين في ميزانية الحكومة، وليس في ميزانية البرنامج أو المشروع.
    Al mismo tiempo, la Comisión señala a la atención de la Secretaría el elevado número de vacantes en la categoría de personal de contratación nacional que existe en varias misiones. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    Las necesidades de bienestar de una misión determinada pueden ser distintas de acuerdo con la categoría de personal, el lugar de destino y la distancia de éste a los cuarteles generales regionales o de la misión. UN وقد تختلف احتياجات الترفيه داخل بعثة ما، بحسب فئة الموظفين أو أماكن إيفادهم وبُعدها عن مقر البعثة أو المقر الإقليمي.
    Los gastos de representación de esa categoría de personal deberían sufragarse con las dietas previstas a tal efecto. UN ويجب أن تغطي الاستحقاقات المتوقعة لهذا الغرض تكاليف التمثيل التي تتاح لهذه الفئة من الموظفين.
    Las condiciones de viaje por vía aérea autorizadas para esta categoría de personal son las condiciones mínimas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ومستوى درجة السفر المحددة لهذه الفئة من الموظفين بالطائرة هو أدنى مستوى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el cuadro 9 que figura a continuación se indican las tasas de vacantes aplicables a cada categoría de personal. UN وترد معدلات الشغور التي تنطبق على كل فئة من فئات الموظفين في الجدول 9 أدناه.
    categoría de personal UN فئة اﻷفراد الوظائف
    No se lleva un registro de las reclamaciones presentadas por esta categoría de personal que no es de plantilla. UN 38 - لا توجد سجلات محفوظة تتعلق بالتظلمات التي ترفعها هذه الفئة من الأفراد من غير الموظفين.
    Todas las investigaciones llevadas a cabo por entidades de las Naciones Unidas aplican las mismas normas de conducta, independientemente de la categoría de personal de que se trata. UN وتُطبِّق كل التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة نفس معايير السلوك بصرف النظر عن فئة الموظفين المعنية.
    Al mismo tiempo, la Comisión señala a la atención de la Secretaría el elevado número de vacantes en la categoría de personal de contratación nacional que existe en varias misiones. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    La categoría de personal sobre el terreno solo es aplicable a la Secretaría y representó el 14% del total de los casos. UN وتتعلق فئة الموظفين الميدانيين بالأمانة العامة دون غيرها، وقد مثلت 14 في المائة من عدد القضايا.
    La responsabilidad social del Organismo queda demostrada además por su reconocimiento de que la vasta mayoría de la fuerza de trabajo pertenece a la categoría de personal de zona y por la ayuda que presta para satisfacer sus necesidades en la mayor medida posible durante y después de su empleo con el Organismo. UN وكما تبرز الوكالة المساءلة الاجتماعية بإقرارها بانتماء الأغلبية الساحقة من القوة العاملة إلى فئة الموظفين المحليين وتلبية حاجاتهم على أوسع مدى ممكن خلال عملهم مع الوكالة وبعده.
    Esto supondría un aumento de 247 puestos y cinco temporeros en la categoría de personal de contratación internacional y 335 puestos y 175 temporeros en la categoría de contratación nacional. UN الأمر الذي ينطوي على زيادة قدرها 247 وظيفة وخمس وظائف في إطار المساعدة المؤقتة العامة في فئة الموظفين الدوليين، و 335 وظيفة و 175 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة في فئة الموظفين الوطنيين.
    Además, se propone una reducción del 12% en la categoría de personal de contratación nacional, integrada por 27 puestos de contratación nacional y un puesto financiado con cargo al personal temporario general. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح تنفيذ تخفيض نسبته 12 في المائة في فئة الموظفين الوطنيين، يشمل 27 وظيفة لموظفين وطنيين ووظيفة وطنية واحدة ممولة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة.
    Factores de demora en el despliegue por categoría de personal UN عوامل التأخير في النشر حسب فئة الموظفين
    La Comisión Consultiva pide también una representación geográfica más amplia para esta categoría de personal. UN كما تدعو اللجنة الاستشارية الى توسيع قاعدة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من الموظفين.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva confía en que se seguirá haciendo lo posible para lograr una representación geográfica más amplia en esa categoría de personal. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة من أن الجهود ستستمر لتحقيق تمثيل جغرافي أوسع في هذه الفئة من الموظفين.
    A medida que aumenta la importancia de esta categoría de personal, será preciso ampliar las oportunidades de capacitación y las perspectivas de carrera. UN ومع تزايد أهمية هذه الفئة من الموظفين يلزم تعزيز فرص وآفاق التدريب اللازمة من أجل التنمية الوظيفية.
    Además, se enumeraron las prioridades específicas de capacitación para cada categoría de personal. UN إضافة إلى ذلك، أُعدّت قوائم بأولويات تدريبية محددة بالنسبة لمختلف فئات الموظفين.
    categoría de personal UN فئة اﻷفراد الوظائف
    No se lleva un registro de las reclamaciones presentadas por esta categoría de personal que no es de plantilla. UN 36 - لا توجد سجلات محفوظة بشأن التظلمات المرفوعة من هذه الفئة من الأفراد من غير الموظفين.
    La OSSI calculó también el número de días disponibles por año y por categoría de personal (véase el cuadro 2). UN وقد حسب مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً عدد الأيام المتاحة في العام لكل فئة من الموظفين (انظر الجدول 2).
    A continuación, en las subsecciones 1 a 5, se abordan esas cuestiones, separadamente para cada categoría de personal que no es de plantilla. UN وتتناول الأجزاء الفرعية من 1 إلى 5 أدناه تلك المسائل لكل فئة من فئات الأفراد من غير الموظفين.
    En caso de que la categoría de personal jornalero no se haya podido suprimir por completo para fines del año 2008, será necesario que la Asamblea General apruebe los puestos que las misiones soliciten para cumplir funciones ahora confiadas a jornaleros o contratistas individuales. UN 41 - وإذا لم تتسن إزالة فئة الأفراد العاملين المياومين بشكل كامل بحلول نهاية عام 2008، فسيتعين الحصول على دعم الجمعية العامة من أجل الموافقة على الوظائف المطلوبة من البعثات لمواصلة أداء المهام التي يضطلع بها العاملون المياومون أو المتعاقدون الأفراد.
    En el presupuesto se han consignado algunas reclasificaciones de funcionarios de contratación local dentro de la categoría de personal de apoyo y se ha reclasificado un puesto de auxiliar de programas a la categoría del cuadro orgánico (funcionario nacional del cuadro orgánico). UN ويدرج حاليا في الميزانية عدد من عمليات إعادة تصنيف الوظائف داخل فئة موظفي الدعم إلى جانب رفع مستوى وظيفة من رتبة مساعد برامج إلى الفئة الفنية.
    Como consecuencia, se incluirán en la categoría de personal proporcionado gratuitamente del tipo I. UN ونتيجة لذلك، سيدرج هؤلاء اﻷفراد في إطار الفئة اﻷولى من فئات اﻷفراد المقدمين دون مقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus