. Ahora bien, las ecoetiquetas se utilizan con más frecuencia en algunas categorías de productos que en otras. | UN | ومع ذلك، تستخدم العلامات اﻹيكولوجية في بعض فئات المنتجات بصورة أكثر تواترا من البعض اﻵخر. |
Por ejemplo, la industria nacional puede influir más fácilmente en la selección de las categorías de productos y en la determinación de criterios y umbrales. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن للصناعة المحلية أن تؤثر بشكل أسهل على اختيار فئات المنتجات وتحديد المعايير والعتبات. |
Se ha comprobado que es difícil evaluar globalmente todo el ciclo de vida del producto y establecer las categorías de productos a las que debe concederse la etiqueta. | UN | فقد تبين أن من الصعب اجراء تقييم شامل لدورة المنتج العمرية بأكملها وتحديد فئات المنتجات التي يتوجب أن تُمنح العلامات. |
En la Sede, el 10 de octubre de 2006 se hizo público un llamado a licitación que abarcaba cuatro categorías de productos. | UN | 141 - وفي المقر، صدرت في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 دعوة إلى تقديم العطاءات تضمنت أربع فئات من المنتجات. |
Existen otras razones por las cuales ciertas categorías de productos pueden figurar en varios programas. | UN | وهناك أسباب أخرى تفسر السبب في امكان انتشار فئات منتجات معينة في البرامج كلها. |
Tiene sólo unas pocas categorías de productos clave que comprenden varios productos. | UN | ويشتمل هذا الاستبيان على عدد قليل من فئات المنتجات وهذه الفئات هي المنتجات المجمعة. |
Depósito reembolsable para categorías de productos sensibles | UN | الودائع القابلة للاسترداد بالنسبة إلى فئات المنتجات الحساسة |
2270 Impuestos y gravámenes para las categorías de productos sensibles | UN | 2270 ضرائب ورسوم على فئات المنتجات الحساسة |
2370 Impuestos y gravámenes para categorías de productos sensibles | UN | 2370 ضرائب ورسوم على فئات المنتجات الحساسة |
4170 Depósito reembolsable para categorías de productos sensibles | UN | 4170 ودائع قابلة للاسترداد عن فئات المنتجات الحساسة |
Se han establecido metas de reducción con cantidades específicas para diversas categorías de productos. | UN | وتم وضع أرقام مستهدفة عددية لتخفيض فئات المنتجات المختلفة. |
Uno de ellos dijo que el criterio permitiría centrar inequívocamente la atención en las categorías de productos objeto de mayor preocupación. | UN | وقال أحد الممثلين إن النهج سيسمح بالتركيز الواضح على فئات المنتجات التي تثير القدر الأكبر من القلق. |
Al examinar la cuestión de los productos se expresaron diversas opiniones acerca de las categorías de productos que debían tenerse en cuenta para la adopción de medidas. | UN | تم الإعراب عن مجموعة من الآراء أثناء المناقشات الدائرة بشأن فئات المنتجات التي ينبغي تدارسها بهدف اتخاذ إجراءات بشأنها. |
En la mayoría de esos países, la proporción que corresponde a siete categorías de productos tropicales (que sirvieron de base para las negociaciones sobre la liberalización del acceso a los mercados en este sector) en el total de las exportaciones de mercaderías oscila entre el 50% y el 100%. | UN | وتتراوح حصة سبع فئات من المنتجات الاستوائية )التي تشكل أساس المفاوضات بشأن تحرير الوصول الى اﻷسواق في هذا القطاع( ما بين ٥٠ في المائة و١٠٠ في المائة من مجموع صادرات السلع لدى معظم هذه البلدان. |
Los perfiles elaborados corresponden a cuatro categorías de productos: refrigeradores, muebles, papel de seda y detergentes. | UN | وقد وضعت نبذات بيئية عن المنتجات ﻷربع فئات منتجات هي: الثلاجات، واﻷثاث المنزلي، والمناديل الورقية، ومواد التنظيف. |
En el capítulo III se describen formas en que podrían establecerse categorías de productos con mercurio añadido según cada una de las modalidades. | UN | 7 - ويحدد الفصل الثالث السبل التي يمكن بها تصنيف المنتجات المضاف إليها الزئبق في إطار النهجين. |
No obstante, en algunos casos, también es probable que los países en desarrollo se beneficien bastante de la liberalización arancelaria completa de esas categorías de productos. | UN | غير أنه من المتوقع في بعض الحالات أن تستفيد البلدان النامية بشكل ملموس من الالغاء الكامل للتعريفات المفروضة على تلك الفئات من المنتجات. |
En la versión ampliada del informe, disponible en línea, figuran las tasas totales de ejecución por categorías de productos. | UN | وترد في النسخة الموسعة من هذا التقرير المتاحة على الإنترنت معدلات التنفيذ الإجمالية حسب كل فئة من فئات النواتج. |
Ampliaciones del MBP5 que establecen una información más detallada sobre las transacciones, por categorías de productos y por país interlocutor comercial; | UN | 2 - توسعات الطبعة الخامسة، التي تنص على زيادة المعلومات المفصلة عن المعاملات حسب فئة المنتجات وحسب البلد الشريك؛ |
categorías de productos | UN | فئة الناتج |
En 2003, casi la mitad de las exportaciones de bienes de los PMA en régimen de acceso preferencial a los mercados eran originarias de 11 países y correspondían a 17 categorías de productos. | UN | وأتى في عام 2003 نحو نصف مجموع صادرات أقل البلدان نمواً من السلع التي حظيت بمعاملة تفضيلية في ولوجها للأسواق من 11 بلداً واندرجت في 17 فئة من المنتجات. |
El comercio Sur-Sur en productos básicos ha aumentado más rápidamente que el comercio SurNorte en casi todas las categorías de productos básicos y en todas las regiones. | UN | وازدادت التجارة في السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب زيادة أسرع منها بين الجنوب والشمال في جميع فئات السلع الأساسية وجميع الأقاليم تقريباً. |
No establecer límites al alcance del SAICM mediante la creación de categorías de productos químicos excluidos. | UN | عدم تقييد نطاق النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بخلق فئات من المواد الكيميائية المستبعدة. |
Un participante señaló también que las categorías de productos químicos cuya exclusión se había propuesto estaban ya reguladas de forma eficaz y que intentar establecer una coordinación con los órganos que tenían jurisdicción sobre ellos en su país complicaría y retrasaría innecesariamente el proceso del SAICM. | UN | وأشار أحد المشاركين أيضاً إلى أن فئات المواد الكيميائية التي يقترح استبعادها تخضع حالياً وبشكل فعال للتنظيم، وأن محاولة تنسيقها مع الأجهزة التي لها سلطات قضائية عليها في بلده سوف تؤدي إلى تعقيد وتأخير غير ضروريين لعملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
2. El principal mensaje formulado por el Secretario General de la UNCTAD en sus declaraciones de apertura fue que a pesar de la persistencia de un alto grado de volatilidad en todas las categorías de productos básicos, el nivel de los precios se mantenía relativamente alto. | UN | 2- والرسالة الرئيسية التي شدد عليها الأمين العام للأونكتاد خلال ملاحظاته الافتتاحية هي أن مستويات الأسعار لا تزال مرتفعة نسبياً رغم استمرار التقلب الكبير في جميع أصناف السلع الأساسية. |
6270 Contingentes para categorías de productos sensibles | UN | 6270 الحصص المخصصة لفئات المنتجات الحساسة |