Gracias a su monopolio, se hizo rico y poderoso mucho antes de que otros caudillos iniciaran su ascensión. | UN | وجلب له هذا الاحتكار الثراء والنفوذ قبل أن يبدأ نجم أمراء الحرب الآخرين في الصعود. |
En el conflicto de Somalia, la mayoría de los caudillos carecen de recursos económicos suficientes para comprar armas fuera de Somalia. | UN | إن معظم أمراء الحرب المشاركين في الصراع الصومالي يفتقرون إلى الموارد المالية الكافية لشراء الأسلحة من خارج الصومال. |
Instamos al Gobierno afgano a que redoble sus esfuerzos para desarmar, desmovilizar y reintegrar a los caudillos y a sus seguidores. | UN | ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد. |
No se puede lograr el desarme, la desmovilización y la reinserción de todas las facciones armadas mientras se considere que la capital sigue estando controlada por caudillos y facciones en contravención del Acuerdo de Bonn. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج لكل الفصائل المسلحة ما دامت العاصمة لا تزال تـُـرى تحت سيطرة أمراء حرب وفصائل تتحدى اتفاق بـون. |
Allí también el conflicto entre los caudillos y las facciones sólo sirvió para llevar al país a la desolación. | UN | فهناك أيضا لم ينجح الصراع بين أمراء الحرب والفصائل إلا في جعل البلد يركع. |
Además, hicieron un llamamiento todos los caudillos para que respondieran a las tentativas conciliatorias del nuevo Presidente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ناشدوا جميع أمراء الحرب الاستجابة إلى بوادر الانفتاح الصادرة عن الرئيس الجديد. |
Especial preocupación plantea uno de los caudillos con base en Mogadishu. | UN | ومن دواعي القلق بصفة خاصة أمراء الحرب الموجودون في مقديشيو. |
En la actualidad, el Gobierno no ejercía control sobre la totalidad del territorio, ya que algunas regiones estaban en manos de caudillos y en la zona septentrional existía un movimiento separatista. | UN | ولا تسيطر الحكومة حاليا على جميع أراضيها، نظرا لسيطرة أمراء الحرب على بعض المناطق ووجود حركة انفصالية في الشمال. |
Asimismo, es esencial integrar a los caudillos al sistema, de conformidad con las realidades del Afganistán. | UN | ومن الضروري إدماج أمراء الحرب في النظام، على نحو يتمشى مع واقع أفغانستان. |
Se trata de un síntoma de un problema más profundo que está directamente relacionado con la alienación de los pashtunes y el creciente poder de los caudillos. | UN | وهذا عرض من أعراض مشكلة أعمق ترتبط ارتباطا مباشرا بإبعاد الباشتون وزيادة سلطة أمراء الحرب. |
Simultáneamente, la comunidad internacional debe obrar de manera concertada para impedir que los caudillos exporten drogas ilícitas, las distribuyan en el mercado mundial y puedan usar las ganancias para perpetrar actividades terroristas. | UN | وينبغي أن يتضافر المجتمع الدولي في الوقت ذاته على وقف أمراء الحرب عن تصدير المخدرات غير المشروعة وتوفيرها في السوق العالمية وربما استخدام متحصلاتها في أنشطة إرهابية. |
Actividades generadoras de ingresos de los caudillos y los empresarios | UN | الأنشطة المدرة لإيرادات أمراء الحرب ورجال الأعمال |
Los caudillos obtienen dinero para comprar armas de numerosas formas. | UN | يجمع أمراء الحرب الأموال من أجل شراء الأسلحة بطرق عديدة. |
Los caudillos, y los milicianos a título individual, venden con frecuencia excedentes de armas y munición en los mercados locales para recaudar fondos para la compra de otros bienes, como alimentos y khat, la droga local preferida, y otros caudillos con frecuencia compran esas mismas armas y munición cuando prevén que habrá combates. | UN | فكثيرا ما يبيع أمراء الحرب وأفراد الميليشيات الفائض عن حاجتهم من الأسلحة والذخيرة في الأسواق المحلية للحصول على أموال لشراء سلع أخرى، من قبيل الأغذية والقات، الصنف المفضل محليا من المخدرات، وغالبا ما يشتري أمراء حرب آخرون هذه الأسلحة والذخيرة ذاتها إذا ما توقعوا نشوب قتال. |
Vosotros dos sois como caudillos malvados explotando las almas de zombis inocentes. | Open Subtitles | أنتما الإثنين مثل زعماء الحرب الأشرار تزعلون الألغام في أرواح الزومبي الأبرياء. |
Mogadishu y sus infames caudillos siguen siendo la perdición de Somalia. | UN | ولا تزال مقديشيو وأمراء الحرب ذوو السمعة السيئة فيها يشكلون دوامة الاضطراب في الصومال. |
Transacciones efectuadas por los clanes y los caudillos | UN | الصفقات التي أبرمتها العشائر وجنرالات الحرب |
En cuanto a Somalia, los caudillos de la guerra siguen manteniendo en ascuas el país, insensibles a los sufrimientos de las poblaciones somalíes. | UN | وفي الصومــال، لا يزال أباطرة الحرب يثيرون الفوضى في ذلك البلــد ولا يأبهــون بمعاناة الشعب الصومالي. |
Etiopía también está suministrando estas armas a los caudillos que se oponen tanto al Gobierno Nacional de Transición como al proceso de reconciliación nacional en Somalia. | UN | وتقدم إثيوبيا هذه الأسلحة إلى جنرالات الحرب الذين يعارضون كلا من الحكومة الوطنية الانتقالية وعملية المصالحة الوطنية في الصومال على حد سواء. |
En Mogadishu, los caudillos pueden ir directamente al mercado de armas o recurrir a determinados intermediarios para adquirir lo que desean. | UN | وفي مقديشو، يجوز لأمراء الحرب أن يذهبوا مباشرة إلى سوق الأسلحة، أو يلجأوا إلى سمسارة معينين لتلبية احتياجاتهم. |
Por consiguiente, no debemos ceder a ninguna acción que tenga por efecto aprobar la adquisición de poder mediante el uso de la fuerza o promover soluciones destinadas a apaciguar a los caudillos de la guerra a costa de la población desarmada, que es mayor. | UN | ولذلك، ينبغي ألا نذعن ﻷي عمل يسفر عن اقرار الاستيلاء علـى السلطة عن طريق استخدام القوة أو تشجيع الحلول الرامية إلى استرضاء قادة الحرب على حساب معظم السكان غير المسلحين. |
Los representantes del Órgano de Coordinación Institucional para el Socorro del Afganistán reiteraron que la retirada de las fuerzas militares internacionales empeoraba aún más la impunidad, ya que se sustituían apresuradamente esas tropas por fuerzas de seguridad poco entrenadas, a menudo vinculadas a los caudillos. | UN | وأكد ممثلو هيئة التنسيق بين وكالات تقديم الغوث في أفغانستان مجددا أن سحب القوات العسكرية الدولية سيزيد من تفاقم ظاهرة الإفلات من العقاب، بالتسرع باستبدالهم بقوات الأمن غير المدربة تدريبا كافيا، التي كثيرا ما تكون مرتبطة بأمراء الحرب. |
La falta de un gobierno central que recaude impuestos y cobre derechos de aduana, imponga prohibiciones, promulgue leyes, etc., ha hecho que la capacidad financiera de algunos empresarios y caudillos y, por consiguiente, su capacidad militar, haya aumentado enormemente. | UN | ومع انعدام وجود حكومة مركزية تقوم بتحصيل الضرائب والرسوم الجمركية، وتحظر ما ينبغي حظره، وتقوم بسن القوانين، إلخ، فإن القدرة المالية لبعض رجال الأعمال ولأمراء الحرب قد زادت، وازدادت تبعا لها قدرتهم العسكرية، زيادة هائلة. |
No obstante, no siempre son capaces de respetar esta obligación, y es previsible que ocurran algunos brotes de violencia a medida que las partes sufren o consideran que han sufrido provocaciones distintas facciones de las partes o caudillos locales podrían conservar elementos armados no controlados por las partes que firman el acuerdo de paz. | UN | غير أن الأطراف لا تكون دائماً قادرة على الوفاء بهذا الالتزام، ويُتوقَّع أن تندلع بعض أعمال العنف لأن الأطراف تتعرَّض للاستفزاز أو هكذا تبدو الأمور. وقد تحتفظ جبهات تابعة للأطراف المتنازعة، أو يحتفظ قادة الفصائل المتنازعة المحليون، بعناصر مسلَّحة غير خاضعة لسيطرة الأطراف الموقِّعة على اتفاق السلام. |
Las actividades comerciales y productivas cesaron por los actos de saqueo y vandalismo cometidos por distintos caudillos. | UN | فقد توقفت الأنشطة التجارية والإنتاجية بعد أن قام مختلف القادة العسكريين بنهب وتخريب البلد. |
El problema continuado de los estupefacientes y la presencia de caudillos regionales han mantenido al Afganistán en una situación de inestabilidad constante. | UN | فاستمرار مشكلة المخدرات ووجود أمراء الحروب المحليين أبقى أفغانستان في حالة دائمة من عدم الاستقرار. |
Diversos elementos de la oposición, entre los que se cuentan caudillos, empresarios, fundamentalistas y otros, se están armando y entrenando ante la perspectiva de la llegada a Somalia de los integrantes del nuevo gobierno recientemente elegidos. | UN | 20 - وتعمل عناصر المعارضة التي تتألف من أرباب الحرب ورجال الأعمال والأصوليين وغير ذلك من الأطراف على تسليح وتدريب نفسها ردا على مجيء الحكومة المنتخبة حديثا المتوقع إلى الصومال. |