El proyecto también contribuiría al restablecimiento de los humedales y de las poblaciones de pájaros que pueden haber sufrido daños por la contaminación causada por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويسهم المشروع في تطوير الجهود لاستعادة الأراضي الغدقة ومجموعات الطيور التي ربما أضر بها التلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Además, las reclamaciones Nos. 5000346 y 5000348 se basan en metodologías que serían más adecuadas para diferenciar las repercusiones de la contaminación por petróleo causada por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq de los daños debidos a otras causas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتمــد المطالبتان رقم 5000346 و 5000348على منهجيات تكون أنسب للتمييز بين آثار التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت والضرر الناجم عن أسباب أخرى. |
580. La Arabia Saudita pide una indemnización de 11.475.985 dólares para evaluar las pérdidas de recursos pesqueros comerciales que pudo haber sufrido como resultado de la contaminación causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 580- تطالب المملكة العربية السعودية بتعويض قدره 985 475 11 دولاراً أمريكياً عن تقييم خسائر موارد المصائد التجارية التي قد تكون قد تكبدتها من جراء التلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
343. Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que la KPC ha demostrado de forma suficiente que esta pérdida se produjo y que fue causada por la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | 343- واستناداً إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد أثبتت بشكل كاف أن هذه الخسارة قد وقعت وأنها كانت نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
El Grupo determina, en cada caso, el período por el que la reclamación de lucro cesante es una pérdida directa causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويحدد الفريق، في كل حالة من الحالات، الفترة الزمنية التي تكون فيها مطالبة ما خاصة بفقدان أرباح هي نتيجة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
164. Como ya se ha dicho, hay pruebas de que el medio marino del Irán estuvo expuesto a la contaminación causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 164- وكما لوحظ أعلاه، هناك أدلة على أن البيئة البحرية الإيرانية تعرضت للتلوث جراء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
28. Un reclamante pide indemnización por el costo de pagar horas extraordinarias a su personal en las embajadas de Iraq y Jordania durante el período que siguió a la invasión de Kuwait por el Iraq. Se plantea la cuestión de si el pago de horas extraordinarias al personal de embajada en el Iraq y en Jordania constituye una pérdida directa causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ٢٨ - ويطلب أحد أصحاب المطالبات تعويضه عن النفقات التي تحملها عن دفع أجور عمل إضافي لموظفي سفارتيه في العراق واﻷردن في الفترة التي أعقبت غزو العراق للكويت والقضية المثارة هي ما إذا كان دفع رواتب العمل اﻹضافي لموظفي السفارتين في العراق واﻷردن يمثل خسارة ترتبت مباشرة على غزو العراق للكويت واحتلالها. |
Por ejemplo, en otros proyectos iraníes de inspección y evaluación de los daños se propone utilizar el estrecho de Ormuz como punto de referencia, ya que la contaminación de petróleo causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no penetró mucho en esa zona. | UN | فعلى سبيل المثال تقترح مشاريع إيرانية أخرى لرصد وتقييم البيئة البحرية استخدام مضيق هرمز كموقع مرجعي لأن التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن له تأثير كبير على هذه المنطقة. |
3. Hay que hacer trabajos adicionales para determinar los efectos de la contaminación de petróleo causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 3- ويجب القيام بعمل إضافي لتحديد آثار التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
120. Como ya se ha dicho (párr. 63), hay pruebas de que la costa del Irán estuvo expuesta a la contaminación por petróleo causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 120- وكما لوحظ أعلاه (الفقرة 63)، هناك أدلة على أن ساحل إيران تعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
126. El Irán pide una indemnización de 822.500 dólares para un proyecto destinado a evaluar los arrecifes de coral situados bajo su jurisdicción que pueden haber sido afectados por la contaminación por petróleo causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 126- تطلب إيران تعويضاً قدره 500 822 دولار عن مشروع لتقييم الشعب المرجانية الخاضعة لولايتها والتي يحتمل أن تكون قد تأثرت بالتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
696. Los exámenes y análisis se realizarían a las personas que se hubiera determinado que habían estado expuestas a la contaminación causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y a muestra adecuada de control de personas no expuestas a la contaminación. | UN | 696- ويخضع للفحص أشخاص عرفوا بأنهم تعرضوا للتلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويجري فحص عينة ملائمة لضبط الحالة الصحية للأشخاص الذين لم يتعرضوا للتلوث. |
La KOC afirma que, como consecuencia de la demora causada por la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, la KOC incurrió en nuevos gastos de almacenamiento correspondientes a los 31 meses transcurridos de agosto/septiembre de 1991 a marzo/abril de 1993 con respecto a la instalación extralitoral. | UN | وتدعي الشركة أن التأخير الناجم عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أدى إلى تكبدها رسوم تخزين إضافية للأشهر ال31 المنصرمة ما بين آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1991 وآذار/مارس - نيسان/أبريل 1993 فيما يتعلق بالمرفق البحري. |
La KOC afirma que, como consecuencia de la demora causada por la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq, la KOC incurrió en nuevos gastos de almacenamiento correspondientes a los 31 meses transcurridos de agosto/septiembre de 1991 a marzo/abril de 1993 con respecto a la instalación extralitoral. | UN | وتدعي الشركة أن التأخير الناجم عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت قد أدى إلى تكبدها رسوم تخزين إضافية للأشهر ال31 المنصرمة ما بين آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1991 وآذار/مارس - نيسان/أبريل 1993 فيما يتعلق بالمرفق البحري. |
156. El Irán pide una indemnización de 4.208.900 dólares para un proyecto destinado a determinar la situación actual de los recursos pesqueros iraníes que pueden haber sufrido daños por la contaminación causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y para proporcionar información que facilite el restablecimiento y la rehabilitación de esos recursos. | UN | 156- تطلب إيران تعويضاً قدره 900 208 4 دولار عن مشروع لتحديد الوضع الراهن للموارد السمكية في إيران، التي ربما تكون قد تضررت بسبب التلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وتوفير معلومات يمكن أن تساعد في استرجاع وإعادة تأهيل هذه الموارد. |
606. La Arabia Saudita pide una indemnización de 148.470.998 dólares para un proyecto destinado a evaluar tecnologías contra la contaminación de petróleo en zonas de su medio marino y costero causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 606- تطالب المملكة العربية السعودية بتعويض قدره 998 470 148 دولاراً من مشروع يستهدف تقييم التكنولوجيات المستخدمة في معالجة مناطق بيئتها البحرية والساحلية من التلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
343. Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que la KPC ha demostrado de forma suficiente que esta pérdida se produjo y que fue causada por la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. | UN | 343- واستناداً إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد أثبتت بشكل كاف أن هذه الخسارة قد وقعت وأنها كانت نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
584. La Arabia Saudita pide una indemnización de 693.000 dólares por gastos de viaje para un estudio destinado a cuantificar la pérdida de oportunidades de pesca recreativa de su población causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 584- تطالب المملكة العربية السعودية بتعويض قدره 000 693 دولار أمريكي عن عملية استقصاء لتكاليف السفر بغرض تقدير خسائر سكانها فيما يتعلق بفرص الصيد الترفيهي نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
El Grupo considera que el origen de la pérdida del reclamante se encuentra en la negativa del BCI a pagar contra la entrega de los títulos habida cuenta de la congelación internacional de los valores kuwaitíes, lo que es una pérdida no causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq sino por el embargo comercial y las medidas conexas impuestas a los valores kuwaitíes tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق أن خسارة الجهة المطالبة ناجمة عن رفض البنك التجاري الإيطالي الدفع مقابل تسليم السندات، نظراً إلى التجميد الدولي المفروض على الأصول الكويتية، وهي خسارة ناجمة عن الحظر التجاري والتدابير ذات الصلة المفروضة على الأصول الكويتية عقب غزو العراق واحتلاله للكويت، وليست ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
153. Los datos disponibles hacen pensar que los pájaros de los humedales en el Irán probablemente han sido expuestos a la contaminación causada por la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 153- وتفيد الأدلة المتاحة أن هناك احتمالاً أن تكون طيور الأراضي الغدقة في إيران قد تعرضت للتلوث جراء غزو العراق واحتلاله للكويت. |