"causada por los buques" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناجم عن السفن
        
    En los 20 años transcurridos desde la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se han hecho importantes progresos en el desarrollo del régimen jurídico para la prevención, reducción y control de la contaminación causada por los buques. UN وخلال العشرين سنة التي مضت منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، أحرز تقدم كبير في وضع النظام القانوني الذي يرمي إلى منع التلوث الناجم عن السفن وخفضه ومكافحته.
    Iniciativas regionales para prevenir, reducir y controlar la contaminación causada por los buques UN (ج) المبادرات الإقليمية لمنع التلوث الناجم عن السفن وحفظه والتحكم فيه
    Apoyamos la creación de un sistema de ordenamiento costero integrado que permita a los países tener una visión integral de las cuestiones relacionadas con el medio marino y costero, incluida la contaminación procedente de fuentes terrestres, la causada por los buques y la biodiversidad marina. UN ونؤيد إنشاء نظام متكامل لإدارة السواحل يسمح للبلدان باتخاذ نظرة كلية للمسائل المتصلة بالبيئة البحرية والساحلية، بما في ذلك التلوث من البر والتلوث الناجم عن السفن والتنوع الحيوي البحري.
    El Gobierno de China siempre ha asignado gran importancia a la cuestión de la contaminación causada por los buques y la ha abordado de manera activa, incluida la emisión de gases de efecto invernadero de estos buques. UN وما برحت الحكومة الصينية تولي اهتماما بالغا لمسألة التلوث الناجم عن السفن وتعالجها بصورة نشطة، بما في ذلك انبعاثات غاز الدفيئة من السفن.
    Queremos intensificar los intercambios con otros países para tratar la contaminación causada por los buques como parte de nuestros esfuerzos por promover más la cooperación pragmática en lo que atañe a las finanzas, la transferencia de tecnologías y el fomento de la capacidad. UN ونحن على استعداد لتعزيز التواصل مع بلدان أخرى في ما يتعلق بمعالجة التلوث الناجم عن السفن في إطار جهودنا لزيادة توطيد التعاون العملي في الجوانب المتعلقة بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Dado que el Protocolo de 2010 del Convenio SNP corrige esos problemas, se considera un importante avance hacia el fortalecimiento del marco internacional de responsabilidad por la contaminación causada por los buques. UN ومن خلال معالجة هذه المشاكل، يُعتبر بروتوكول المواد الخطرة والضارة لعام 2010 تطوراً هاماً نحو تعزيز إطار المسؤولية الدولية عن التلوث الناجم عن السفن.
    Reconoce la necesidad de medidas de protección especiales en determinadas zonas marinas en sólo tres contextos diferentes: la conservación de los recursos marinos vivos; la explotación de los recursos en la Zona; y la prevención, reducción y control de la contaminación causada por los buques. UN وهي تقر بالحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية خاصة في بعض المناطق البحرية في ثلاثة سياقات مختلفة فقط هي: صون الموارد البحرية الحية؛ واستغلال الموارد الموجودة في المنطقة؛ ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه.
    El Protocolo sobre la Protección del Medio Ambiente del Tratado Antártico, 1991 prohíbe en su anexo IV prácticamente todas las formas de contaminación causada por los buques en toda la zona del Tratado. UN 216 - يحظر بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة لعام 1991، في مرفقه الرابع، عمليا جميع أشكال التلوث الناجم عن السفن في كامل منطقة المعاهدة.
    Las disposiciones del Convenio internacional para prevenir la contaminación por los buques de 1973, modificado por su Protocolo de 1978 (MARPOL 73/78), han sido decisivas para reducir la contaminación del medio marino causada por los buques. UN 208- وتساهم أحكام الاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978، في خفض نسبة تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن.
    No obstante, muchos Estados ribereños no pueden ejercer sus derechos de ejecución, porque cuentan con limitados recursos para ello y les es por tanto difícil mantener una supervisión y vigilancia eficaz para controlar la contaminación del mar causada por los buques. UN 396 - إلا أن دولا ساحلية عديدة لا تستطيع ممارسة حقوقها في الإنفاذ، بالنظر إلى أن قدرتها على الإنفاذ محدودة وهي تجد بالتالي صعوبة في تنفيذ عمليات فعالة للرصد والمراقبة لمكافحة التلوث البحري الناجم عن السفن.
    Contaminación causada por los buques UN دال - التلوث الناجم عن السفن
    B. Contaminación causada por los buques UN باء - التلوث الناجم عن السفن
    En el nuevo párrafo se establece que “Las normas de derecho internacional relativas a la prevención, reducción y control de la contaminación del medio marino causada por los buques, incluidas las relativas a ejecución y garantías que estén en vigor en el momento de la aplicación o interpretación del presente anexo se aplicarán, mutatis mutandis a las reglas y normas establecidas en el mismo”. UN وتنص الفقرة الجديدة على أن " القانون الدولي المتعلق بمنع تلوث البيئة البحرية الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، بما في ذلك القانون المتعلق باﻹنفاذ والصون، النافذ وقت تطبيق هذا المرفق أو تفسيره، يطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على القواعد والمعايير المحددة في هذا المرفق " .
    El Programa fue creado para ayudar a los países a desarrollar recursos humanos y capacidades institucionales para un cumplimiento uniforme y efectivo del marco reglamentario de la OMI y ayuda a los países a que los servicios marítimos sean seguros y efectivos y a proteger sus aguas y costas frente a la degradación ambiental causada por los buques y otras actividades del sector marítimo. UN ووُضع البرنامج من أجل مساعدة البلدان على تنمية الموارد البشرية والقدرات المؤسسية من لأجل الامتثال الموحد والفعال للإطار التنظيمي للمنظمة البحرية الدولية، وهو يساعد البلدان على ضمان تقديم خدمات شحن مأمونة وموثوقة وفعالة وحماية مياهها ومحيطاتها من التدهور البيئي الناجم عن السفن والأنشطة الأخرى المتصلة بالمجال البحري.
    El anexo VI de la norma MARPOL 73/78 (prevención de la contaminación de la atmósfera causada por los buques) prevé la posibilidad de designar " zonas de control de la emisiones de óxido de sulfuro " . UN وينص المرفق السادس بالاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن لعام 1973 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 (منع تلوث الهواء الناجم عن السفن) على إمكانية تحديد " مناطق لمكافحة انبعاثات أكسيد الكبريت " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus