Además de causar la muerte de civiles, la siembra de minas antipersonal y antitanque podría impedir el cultivo agrícola en la zona. | UN | وبالإضافة إلى التسبب في موت المدنيين، فإن بث الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للدبابات قد يحول دون فلاحة الأراضي الزراعية في المنطقة. |
A ese respecto, se señala que el jurado tardó menos de diez minutos en emitir su veredicto; según la abogada, la brevedad de las deliberaciones del jurado indica que éste sólo consideró la cuestión de si el autor era el hombre del cuchillo y no la de si, en caso de ser el hombre del cuchillo, fue miembro de una cuadrilla con la intención de causar la muerte o lesiones graves. | UN | وقيل في هذا السياق إن المحلفين لم يمكثوا ﻷكثر من ١٠ دقائق لرد قرارهم؛ وترى المحامية أن قصر فترة مداولات المحلفين تدل على أنهم لم ينظروا إلا في قضية ما إذا كان صاحب البلاغ هو حامل السكين، وليس في أنه لو كان هو حامل السكين فهل كان طرفا في مخطط مشترك يعتزم التسبب في موت أو إصابة جسيمة. |
Además, los Estados Partes se comprometen a tipificar como delito la financiación de todo acto que tenga por objeto causar la muerte o lesiones corporales graves a un civil, cuando pretenda obligar, intimidar o ejercer coacción sobre un gobierno o una organización internacional para que lleve a cabo o se abstenga de llevar a cabo un acto determinado. | UN | وفضلا عن ذلك، تتعهد الدول الأطراف بتجريم تمويل أي عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو إصابته بجروح بدنية جسيمة، عندما يكون غرض هذا العمل هو إرغام حكومة أو منظمة دولية أو تهديدها أو قسرها لكي تقوم بأي عمل أو تمتنع عن القيام به. |
- Que tenga por objeto causar la muerte o graves lesiones corporales a un civil o a otra persona que no tome parte activa en las hostilidades; y | UN | ○ فعل يرمي إلى التسبب في وفاة مدني أو أي شخص آخر لا يشارك مشاركة فعلية في الأعمال الحربية أو إصابته إصابة بالغة؛ |
i) Con el propósito de causar la muerte o lesiones corporales graves; o | UN | ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو |
Todo armamento o pertrechos capaces de causar la muerte o lesiones al personal y la destrucción de estructuras, equipo y suministros. | UN | يعني أي أسلحة أو مواد أخرى يمكن أن تسبب الموت أو اﻹصابة لﻷفراد أو تسبب التدمير للهياكل والمواد. |
b) Un acto destinado a causar la muerte o lesiones corporales graves a un civil o a cualquier otra persona, fuera del ámbito de un conflicto armado, cuando, por su naturaleza o contexto, dicho acto esté destinado a intimidar a un gobierno o a una población civil. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يكون هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، موجها لترويع حكومة أو سكان مدنيين. |
b) Un acto destinado a causar la muerte o lesiones corporales graves a un civil o a cualquier otra persona, fuera del ámbito de un conflicto armado, cuando, por su naturaleza o contexto, dicho acto constituya un medio de intimidación contra un gobierno o la población civil. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يشكل هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، وسيلة ترهيب ضد حكومة أو سكان مدنيين. |
b) Un acto destinado a causar la muerte o lesiones corporales graves a un civil o a cualquier otra persona, fuera del ámbito de un conflicto armado, cuando, por su naturaleza o contexto, tenga como finalidad y como efecto probable la intimidación de un gobierno o de la población civil. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يقصد من وراء هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه ترهيب حكومة أو سكان مدنيين ما ويرجح أن يؤدي إلى ذلك. |
b) Un acto destinado a causar la muerte o lesiones corporales graves a un civil o a cualquier otra persona, fuera del ámbito de un conflicto armado, cuando, por su naturaleza o contexto, dicho acto esté destinado a intimidar a un gobierno o a la población civil. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يكون هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، موجها لترهيب حكومة أو سكان مدنيين. |
b) Un acto destinado a causar la muerte o lesiones corporales graves a cualquier persona, cuando, por su naturaleza o contexto, dicho acto constituya un medio de intimidación contra la población o contra cualquier gobierno. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت أي شخص، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، عندما يشكل هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، وسيلة لترهيب السكان أو أي حكومة. |
b) Un acto destinado a causar la muerte o lesiones corporales graves a un civil o a cualquier otra persona, fuera del ámbito de un conflicto armado, cuando, por su naturaleza o contexto, dicho acto constituya un medio de intimidación contra un gobierno o la población civil. | UN | )ب( عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بأضرار بدنية جسيمة، خارج نطاق نزاع مسلح، عندما يشكل هذا العمل، بحكم طبيعته أو سياقه، وسيلة ترهيب ضد حكومة أو سكان مدنيين. |
¿Elegimos la acción que da el mejor resultado o nos apegamos a un código moral que prohíbe causar la muerte a alguien? | TED | هل نختار الفعل مع إحراز أفضل النتائج أم نلتزم بالقانون الأخلاقي الذي يحظر علينا التسبب في وفاة الأشخاص؟ |
ii) una persona promete a otra o a un tercero entregarle dinero o algún objeto de valor a petición o siguiendo instrucciones de esa otra persona, a cambio de que esa otra persona cause o ayude a causar la muerte de una persona o aconseje o incite a alguien a cometer un acto que cause o ayude a causar esa muerte. | UN | `٢` أو يعد شخص بتسليم النقد أو أي شيء ذي قيمة إلى شخص آخر أو إلى شخص ثالث بناء على طلب ذلك الشخص أو توجيه منه، كمكافأة لذلك الشخص اﻵخر على التسبب في وفاة أي شخص أو المساعدة على التسبب في وفاة أي شخص أو اسداء المشورة أو توفير أي شخص لاقتراف أي فعل ينجم عنه وفاة الشخص أو المساعدة على وفاته؛ |
- La posesión de materiales radiactivos, la fabricación o la posesión de dispositivos con el propósito de causar la muerte o daños corporales graves a las personas o con el propósito de causar daños considerables a la propiedad o al medio ambiente. | UN | - حيازة مواد إشعاعية أو صنع أو حيازة جهاز بقصد التسبب في وفاة شخص أو إلحاق أذى خطير بجسده، أو بقصد إيقاع أضرار جسيمة بالممتلكات أو بالبيئة. |
i) Con el propósito de causar la muerte o daños corporales graves; o | UN | ' 1` بقصد إزهاق الأرواح أو التسبب في أذى بدني جسيم؛ أو |
a) Con el propósito de causar la muerte o graves lesiones corporales, o | UN | (أ) بقصد إزهاق الأرواح أو إحداث إصابات بدنية خطيرة؛ أو |
En el peor caso, un ataque al corazón puede causar la muerte súbita. | TED | في أسوأ سيناريو متوقع، يمكن للنوبة القلبية أن تسبب الموت المفاجئ. |
Que, con intento de causar la muerte de Victor Taft ella le disparó en el pecho 3 veces. | Open Subtitles | هذا، بقصد إحداث وفاة فيكتور تافت ... انها أطلقت النار عليه في صدره ثلاث مرات |
El Tribunal sostuvo que, si bien el autor no intentaba directamente causar la muerte de las personas que violaban la frontera, era plenamente consciente y reconocía que, como consecuencia directa de la aplicación de esas órdenes, las personas que intentasen cruzar ilegalmente la frontera podían perder la vida. | UN | وفيما اعترفت المحكمة بأنه لم يكن في نية صاحب البلاغ مباشرة أن يتسبب في وفاة الأشخاص الذين انتهكوا الحدود، أشارت إلى أنه كان يدرك إدراكاً تاماً ويقبل بالنتيجة المباشرة لتطبيق تلك الأوامر وهي موت للأشخاص الذين يحاولون عبور الحدود. |
3. Por " Artefacto mortífero " se entiende toda arma o artefacto que obedezca al propósito de causar o pueda causar la muerte o graves lesiones corporales mediante la emisión, la propagación o el impacto de: | UN | ٣ - يُقصد بتعبير " جهاز مميت " أي سلاح أو جهاز مصمم ﻹزهاق اﻷرواح أو لديه القدرة على إزهاقها أو ﻹحداث إصابات بدنية خطيرة، من خلال إطلاق ما يلي أو نشره أو أثره: |
:: De conformidad con el artículo 38 de la Ley de 1991, constituyen delito, entre otras cosas, el robo de material nuclear o la posesión, utilización o transferencia de material nuclear de forma que pueda causar la muerte o lesiones graves. | UN | :: ووفقا للمادة 38 من قانون عام 1991، يعد جرما، في جملة أمور، احتياز أي مادة نووية أو استخدامها أو نقلها بطريقة تسبب أو قد تسبب الوفاة أو الإصابة الخطرة، أو سرقة المواد النووية. |
Actos que causen la muerte o que tengan la intención de causar la muerte | UN | الأفعال التي تؤدي إلى الموت أو التي يُقصد بها التسبب في الموت |
En términos clínicos, los diversos tipos de meningitis producen una serie de síntomas que pueden ir desde situaciones oligosintomáticas hasta casos graves que en ocasiones pueden causar la muerte. | UN | ومن الناحية السريرية، تمر مختلف أنواع مرض التهاب السحايا بسلسلة من الأعراض التي تتفاوت بين حالات قليلة الأعراض وحالات من الإصابة الشديدة قد تؤدي إلى الوفاة أحيانا. |
Se señaló que había otros elementos, como la falta de acceso a servicios médicos adecuados, enfermedades que podían causar la muerte y desastres naturales, que también constituían un tipo de peligro. | UN | ولوحظ أن عوامل أخرى، مثل عدم إمكانية الوصول إلى المرافق الطبية الكافية، أو اﻷمراض المهددة للحياة أو الكوارث الطبيعية تشكل أيضا أحد أشكال المخاطر. |