"causas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضايا إلى
        
    • قضايا إلى
        
    • الدعاوى إلى
        
    • القضايا على
        
    • قضية إلى
        
    • النزاعات إلى
        
    • من نظر
        
    • الملفات إلى
        
    • قضايا أخرى إلى
        
    El Fiscal se propone trasladar cuatro de esas causas a jurisdicciones nacionales para su procesamiento. UN ونوى المدعي العام أن يحيل أربع من هذه القضايا إلى القضاء الوطني للمحاكمة.
    La remisión de las causas a otros Estados sería una forma de contribución voluntaria al logro de una justicia más universal. Inconvenientes UN وسيشكل نقل القضايا إلى دول أخرى نوعا من المساهمة الطوعية في إقامة عدالة أكثر اتساما بالطابع العالمي.
    Esas iniciativas dieron como resultado la elaboración de un informe sobre el estado judicial del Tribunal y las perspectivas para trasladar determinadas causas a los tribunales nacionales. UN وقد أدت هذه المبادرات إلى صياغة تقرير عن المركز القضائي للمحكمة، وإمكانيات إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    Se emitieron decisiones en cinco solicitudes de remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. UN وتم إصدار قرارات بشأن خمسة طلبات لإحالة قضايا إلى سلطات قضائية وطنية.
    :: Estrategia para el cumplimiento del mandato del Tribunal mediante la remisión de causas a los tribunales de los Estados de la ex Yugoslavia. UN :: استرايتجية إنجاز ولاية المحكمة من خلال إحالة القضايا إلى محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة.
    Como con esa estrategia se busca, entre otras cosas, trasladar algunas causas a los tribunales nacionales, se hace necesaria la participación de un gran número de actores, y no sólo de los magistrados y la Fiscal. UN وبما أن الاستراتيجية تسعى، من بين أمور أخرى، إلى أن تحيل عددا من القضايا إلى المحاكم المحلية، فهي تقتضي اشتراك عدد كبير من الأطراف الفاعلة، وليس مجرد القضاة والمدعية العامة.
    Ante todo, los magistrados han quedado habilitados para tomar disposiciones que permitan el traslado de ciertas causas a los tribunales nacionales. UN فأولا وقبل كل شيء فوض القضاة لوضع أحكام تسمح بإحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    En segundo lugar, supone trasladar causas a los Tribunales nacionales competentes una vez se cumplan ciertas condiciones. UN وينطوي الشق الثاني على إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة في حال توافر شروط معيّنة.
    El traslado o remisión de las causas a los tribunales locales de la ex Yugoslavia debe considerarse desde tres puntos de vista. UN وينبغي النظر في نقل أو إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية في يوغوسلافيا السابقة ضمن ثلاثة أجزاء.
    En caso de que no sea posible transferir algunas de esas causas a las jurisdicciones nacionales, el Fiscal propondrá alternativas al Consejo de Seguridad. UN وفي حالة تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية، سيقدم المدعي العام إلى مجلس الأمن مجددا مقترحات بديلة.
    Gracias a ello, el Fiscal ha podido intercambiar ideas periódicamente con el Gobierno rwandés y hacer frente a los problemas a medida que van surgiendo, así como debatir más pormenorizadamente el traslado de causas a Rwanda. UN واتيح نتيجـــة لهـــــذا الوجـود الدائــم أو المتواتر في رواندا، إجراء مناقشة متعمقة بشأن نقل القضايا إلى رواندا.
    Sin embargo, incluye espacio reservado para el personal de enlace que se encargará del traslado de las causas a los tribunales nacionales. UN بيد أن هذا يشمل الحيز المخصص مقدما لموظفي الاتصال الذين ستعهد إليهم بمهمة إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية.
    También nos complace saber que se han definido los requisitos necesarios para transferir las causas a los tribunales de Rwanda. UN كما يسرنا أن نسمع بتحديد الشروط المسبقة لإحالة القضايا إلى المحاكم الرواندية.
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial. UN وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي.
    La decisión de trasladar causas a jurisdicciones nacionales es una decisión judicial. UN وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي.
    Se está procediendo a la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. UN كما تجري حاليا إحالة القضايا إلى النظام القضائي الوطني.
    Es poco probable que las Salas de Primera Instancia remitan causas a una jurisdicción en que quizás el acusado no pueda recibir un juicio justo. UN وليس من المرجح أن تحيل دوائر المحاكمة قضايا إلى ولايات قضائية قد لا يحصل فيها المتهم على محاكمة نزيهة.
    Sólo será posible remitir causas a Croacia cuando se reciban garantías en relación con la eliminación del sesgo étnico. UN ولن تتسنى إحالة قضايا إلى كرواتيا إلا بعد تلقي تأكيدات بشأن القضاء على التحيز الإثني.
    Remisión de causas a la jurisdicción nacional UN إحالة الدعاوى إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Es menester que se siga prestando atención a los recursos disponibles para investigar y enjuiciar causas a nivel de las entidades. UN وثمة حاجة إلى مواصلة الاهتمام بإتاحة الموارد للتحقيقات ونظر القضايا على مستوى الكيانين.
    Está celebrando actualmente conversaciones con algunos Estados a ese efecto y ya ha remitido 30 causas a Rwanda y una a Bélgica. UN وهو يجري حاليا مناقشات مع بعض الدول لهذه الغاية وقد قام بالفعل بإحالة 30 قضية إلى رواندا وقضية واحدة إلى بلجيكا.
    Además, la competencia de la Corte se extiende a los tratados y convenciones vigentes en que se prevé la remisión de causas a la Corte Permanente de Justicia Internacional (Artículo 37 del Estatuto). UN وبالإضافة إلى ذلك يشمل اختصاص المحكمة المعاهدات أو الاتفاقيات السارية التي تقضي بإحالة النزاعات إلى المحكمة الدائمة للعدل الدولي، (المادة 37 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية).
    También se prorroga el mandato de los magistrados permanentes que prestan servicios en las Salas de Primera Instancia hasta el 31 de diciembre de 2009, o hasta que concluyan las causas a que han sido asignados, si sucediera con anterioridad. UN ومدد أيضا فترة عضوية قضاة الدائرة الابتدائية والقضاة المخصصين للمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أو حتى الانتهاء من نظر القضايا المكلفين بالنظر فيها، أيهما أقرب.
    El Fiscal cree que es importante contemplar la posibilidad de trasladar causas a países de África donde residen actualmente determinados sospechosos, a pesar de los obstáculos mencionados. UN ويعتقد المدعي العام أن من المهم بحث إمكانية إحالة الملفات إلى البلدان الأفريقية التي يعيش فيها بعض المتهمين في الوقت الراهن، على الرغم من الصعوبات المذكورة آنفا.
    El Fiscal tiene la intención de remitir otras tres causas a Bosnia y Herzegovina en los próximos meses. UN وفي الشهور المقبلة، يعتزم المدعي العام إحالة ثلاث قضايا أخرى إلى البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus