Éstos conocen de todas las causas civiles y penales. | UN | وهم ينظرون في جميع القضايا المدنية والجنائية. |
Funciones: dictar sentencia en causas civiles y penales. | UN | النظر في القضايا المدنية والجنائية على السواء. |
La jurisdicción ordinaria comprende la administración de justicia en causas civiles y penales. | UN | وتشمل الولاية العادية إقامة العدل في القضايا المدنية والجنائية. |
Actuó como abogado de la Corona, y más tarde del Estado, en causas civiles y penales, en tribunales tanto de primera instancia como de apelación. | UN | مثﱠل التاج ثم الدولة في قضايا مدنية وجنائية في المحاكم الابتدائية وفي محاكم الاستئناف. |
Las estructuras actuales no son suficientes para resolver adecuadamente y en un plazo razonable las causas civiles y penales contra personas acusadas de genocidio. | UN | فالهياكل الموجودة ليست مجهزة بما يكفي كي تعالج، في حدود وقت معقول، الدعاوى المدنية والجنائية ضد اﻷشخاص المتهمين باﻹبادة الجماعية. |
También se puede recurrir a la vía de la conciliación en causas civiles y penales. | UN | ويمكن اللجوء إلى المصالحة لتسوية القضايا المدنية والجنائية على السواء. |
n) Declaración ante los tribunales en causas civiles y penales | UN | `14` الإدلاء بالشهادة في المحاكم، في القضايا المدنية والجنائية |
Las causas civiles y penales se tramitan en todas las instancias. | UN | وتُعقد جلسات القضايا المدنية والجنائية على جميع المستويات. |
Los tribunales ordinarios entienden en causas civiles y penales. | UN | وتفصل المحاكم العادية في القضايا المدنية والجنائية. |
Testimonio ante los tribunales en las causas civiles y penales | UN | الشهادة في المحاكم في القضايا المدنية والجنائية |
Estos complejos se encargan de causas civiles y penales. | UN | تعالج هذه المجمعات القضايا المدنية والجنائية على حد سواء. |
En todas las instancias pueden tramitarse causas civiles y penales. | UN | ويجوز عقد جلسات القضايا المدنية والجنائية على جميع المستويات. |
Además participan especialistas en determinadas causas civiles y penales para las que se requieren conocimientos específicos, relacionados, por ejemplo, con asuntos comerciales o marítimos. | UN | وإلى جانب ذلك يشارك الخبراء في بعض القضايا المدنية والجنائية التي تتطلب معارف متخصصة، مثل القضايا المتعلقة بالشؤون التجارية أو البحرية. |
Presidente del Tribunal de Grande Instance de Montargis. Administración del Tribunal y causas civiles y penales. | UN | 1990-1994: رئيس المحكمة - المحكمة الابتدائية بمونترغي - إدارة المحكمة ومعالجة القضايا المدنية والجنائية |
446. Para declarar en los tribunales, en causas civiles y penales, el juez sólo tiene que " habilitarlo " . | UN | 449- لا يجوز للأشخاص الصغار الشهادة في القضايا المدنية والجنائية إلا بإذن من قاض. |
Actuó como abogado de la Corona, y más tarde del Estado, en causas civiles y penales, en tribunales tanto de primera instancia como de apelación. | UN | مثﱠل التاج ثم الدولة في قضايا مدنية وجنائية في المحاكم الابتدائية وفي محاكم الاستئناف. |
Actuó como abogado de la Corona, y más tarde del Estado, en causas civiles y penales, en tribunales tanto de primera instancia como de apelación. | UN | مثﱠل التاج ثم الدولة في قضايا مدنية وجنائية في المحاكم الابتدائية وفي محاكم الاستئناف. |
Actuó como abogado de la Corona, y más tarde del Estado, en causas civiles y penales, en tribunales tanto de primera instancia como de apelación. | UN | مثّل التاج ثم الدولة في قضايا مدنية وجنائية في المحاكم الابتدائية وفي محاكم الاستئناف. |
Derecho de apelación en las causas civiles y penales. | UN | حق الاستئناف في الدعاوى المدنية والجنائية على حد سواء؛ |
Las causas civiles y penales de Montserrat se pueden recurrir en última instancia ante el Comité Judicial del Consejo Privado. | UN | وتُرفَع الاستئنافات النهائية لمونتسيرات بشأن المسائل المدنية والجنائية أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |
Debido a la cantidad insuficiente de jueces y fiscales, hay una acumulación cada vez mayor de causas civiles y penales. | UN | ٥٥ - ونتيجة لعدم كفاية عدد القضاة والمدعين العامين هناك عدد كبير ومتزايد من الدعاوى الجنائية والمدنية. |
46. El Departamento de Asistencia Jurídica presta servicios de representación jurídica a las personas calificadas en causas civiles y penales vistas en el Tribunal Penal de Apelación, el Tribunal de Apelación, el Tribunal de Primera Instancia, el Tribunal de Distrito y el Tribunal de Magistrados (en la fase de instrucción). | UN | 46- توفر إدارة المعونة القانونية للأشخاص المؤهلين تمثيلاً قانونياً في الدعاوى المدنية والدعاوى الجنائية المنظورة أمام محكمة النقض ومحكمة الاستئناف والمحاكم الابتدائية ومحاكم المقاطعات والمحاكم الإدارية (في إجراءات الحبس). |