"causas de piratería" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضايا القرصنة
        
    • قضايا قرصنة
        
    Esa sala se utilizará para ver causas de piratería y enjuiciar otros delitos graves. UN وستستخدم قاعة المحكمة هذه لنظر قضايا القرصنة ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى.
    El Gobierno sería partidario de que los magistrados del Commonwealth se asignaran principalmente, aunque no con carácter exclusivo, a causas de piratería. UN وستنظر الحكومة بعين التأييد إلى تكليف قضاة من رابطة الكمنولث بصورة أساسية، ولكن غير حصرية، بالنظر في قضايا القرصنة.
    Se ha completado una evaluación de las necesidades de la República Unida de Tanzanía en materia de enjuiciamiento de causas de piratería a pedido del Gobierno. UN وقد تم إنجاز تقييم للاحتياجات، بناءً على طلب من حكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة، فيما يتعلق بقدرتها على مقاضاة الجناة في قضايا القرصنة.
    Las siete causas de piratería sustanciadas hasta la fecha han requerido un promedio de siete meses desde el momento de la detención hasta el pronunciamiento del fallo. UN واستغرقت قضايا القرصنة السبع، التي نظرت فيها المحكمة حتى الآن، ما يبلغ متوسطه سبعة أشهر منذ وقت إلقاء القبض إلى حين صدور الحكم.
    En Seychelles se han sustanciado ocho causas de piratería en los dos últimos años. UN وأجرت سيشيل محاكمات في ثماني قضايا قرصنة على مدى العامين الماضيين.
    El Director del Ministerio Público de Kenya ha instado actuaciones penales en siete causas de piratería en tres años. UN 64 - اضطلع مدير دائرة النيابة العامة في كينيا بإجراءات الملاحقة القضائية في سبع قضايا قرصنة على مدى ثلاث سنوات.
    Hasta la fecha, se han sustanciado ocho causas de piratería. Un total de 29 presuntos piratas, involucrados en tres de las causas, fueron trasladados a Seychelles por Estados que realizaban patrullas navales. UN وقد نظر في ثماني من قضايا القرصنة حتى الآن، ونقل تسعة وعشرون مشتبها في كونهم قراصنة، في ثلاث من القضايا، إلى سيشيل، من دول تسيِّر دوريات بحريــة.
    Las siete causas de piratería sustanciadas han exigido una media de 17 meses desde el momento de la detención hasta el pronunciamiento del fallo. UN واستغرقت قضايا القرصنة السبع التي تم الانتهاء منها 17 شهرا في المتوسط، منذ وقت الاعتقال إلى حين صدور الحكم.
    Actualmente, la unidad que sería responsable de instar el enjuiciamiento de las causas de piratería cuenta con 10 fiscales superiores. UN وفي الوقت الراهن، تتألف الوحدة التي تتولى مسؤولية تمثيل الادعاء العام في قضايا القرصنة من 10 من المحامين الأقدم.
    Esta opción entraña la consolidación y el aprovechamiento de los éxitos logrados, como la inauguración de la sala de audiencias de alta seguridad en Shimo La Tewa, Mombasa, para ver causas de piratería y enjuiciar otros delitos graves. UN ينطوي هذا الخيار على تعزيز وتطوير النجاحات التي تحققت بالفعل، مثل افتتاح قاعة محكمة جديدة تتوفر لها تدابير أمنية مشددة في شيمو لا تيوا، ممباسا، لنظر قضايا القرصنة ومحاكمة الجرائم الجنائية الخطيرة الأخرى.
    Las secciones penales juzgan las causas de piratería porque tienen jurisdicción sobre los delitos que se castigan con más de 10 años de prisión o con la pena capital. UN وتنظر دائرة الجنايات في قضايا القرصنة لأن ولايتها القضائية تشمل الجرائم التي يُعاقب عليها بالسجن لمدة أكثر من 10 سنوات أو بعقوبة الإعدام.
    188C. Admisibilidad de una declaración extrajudicial en causas de piratería cuando el declarante no se encuentra disponible para prestar testimonio UN 188 جيم - مقبولية الأقوال التي يدلى بها خارج المحكمة في قضايا القرصنة عند غياب صاحب تلك الأقوال
    El Tribunal Supremo acumula unos dos años de retraso en su trabajo, tanto en las causas penales como en las civiles, pero la judicatura ha otorgado prioridad al enjuiciamiento de las causas de piratería. UN وتحتاج المحكمة العليا إلى ما يقرب من عامين لمعالجة العمل المتراكم أمامها في القضايا الجنائية والمدنية معا، ولكن السلطة القضائية منحت الأولوية لمعالجة قضايا القرصنة.
    El Tribunal de Magistrados de Mombasa es el tribunal de primera instancia para las causas de piratería. UN 66 - محكمة الصلح في ممباسا هي المحكمة الابتدائية المختصة بالنظر في قضايا القرصنة.
    Asimismo, un volumen adicional de causas de piratería exigiría más personal administrativo en los tribunales, más servicios de interpretación y más seguridad en las salas de audiencia, y entrañaría gastos para el desplazamiento de los testigos extranjeros que tuvieran que declarar. UN وسيقتضي أيضا عبء العمل الإضافي في قضايا القرصنة توفير موظفين إداريين إضافيين في المحاكم، والترجمة الشفوية، وحماية أمن المحكمة، وسينطوي على تكاليف سفر الشهود الأجانب للإدلاء بشهاداتهم.
    Puede que el aumento del volumen de causas de piratería solo exija unas pocas celdas más en las prisiones, o que la necesidad de plazas penitenciarias consiga resolverse mediante la reducción de la actual población de reclusos, con la importante salvedad mencionada anteriormente. UN ويحتمل ألا تتطلب قضايا القرصنة الإضافية إلا عددا قليلا من الزنزانات الإضافية، أو يمكن تلبية الحاجة إلى حيز للسجون عن طريق خفض عدد المسجونين، رهنا بالتحذير المشار إليه أعلاه.
    Dos, y a veces tres, de los fiscales están asignados a causas penales importantes, y la UNODC cree que podrían asignarse algunos más para que se dedicaran exclusivamente a las causas de piratería. UN ويعيَّن مدعيان عامان، أو ثلاثة مدعين عامين في بعض الأحيان، لملاحقة القضايا الجنائية الهامة، ويعتقد المكتب أنه يمكن تعيين عدد محدد من المدعين العامين للنظر حصرا في قضايا القرصنة.
    Los magistrados que entenderían en las causas de piratería serían los magistrados del Tribunal Supremo o del Tribunal Intermedio. UN 87 - ستُعرض قضايا القرصنة على قضاة المحكمة العليا أو قضاة المحكمة الوسيطة.
    Se han instado actuaciones penales en siete causas de piratería a lo largo de tres años, que han tenido como resultado una absolución (de 17 sospechosos) y seis condenas (de un total de 50 piratas). UN وجرت الملاحقات القضائية لسبع قضايا قرصنة على مدى ثلاث سنوات، وانتهت بإصدار حكم بالبراءة (بشأن 17 شخصا مشتبها فيهم) وستة أحكام إدانة (بشأن ما مجموعه 50 قرصانا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus