"causas naturales o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسباب طبيعية أو
        
    • لأسباب طبيعية أو
        
    • طبيعي أو تم
        
    . La expresión " que resulten de causas naturales o de un comportamiento humano " abarca esas tres posibilidades. UN وتشمل عبارة " عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري " كلا من هذه الاحتمالات الثلاثة.
    Asimismo es vital asegurar la protección de los niños en las emergencias complejas, derivadas de causas naturales o de la acción humana. UN كما أنه من المهم للغاية أن تكفل حماية الأطفال في حالات الطوارئ المعقدة، سواء الناجمة عن أسباب طبيعية أو من صنع الإنسان.
    Consciente de que los bajos niveles de ingresos, las estructuras económicas subdesarrolladas y el mal estado de su infraestructura hacen que los países menos adelantados sean sumamente vulnerables a las perturbaciones externas provocadas por causas naturales o por fluctuaciones de la economía mundial, UN وإذ يدرك أن مستويات الدخل المنخفض والهياكل الاقتصادية المتخلفة في أقل البلدان نمواً وسوء حالة هياكلها الأساسية قد جعلت هذه البلدان بالغة التأثر بالصدمات الخارجية الناجمة عن أسباب طبيعية أو الناشئة عن التقلبات في الاقتصاد العالمي،
    En la legislación polaca las amenazas biológicas se abordan principalmente en el marco de la gestión de las epidemias de enfermedades infecciosas y los envenenamientos, sea que obedezcan a causas naturales o hayan sido provocados en forma intencional mediante actos terroristas u hostilidades militares. UN ويتناول التشريع البولندي التهديدات البيولوجية أساسا في سياق إدارة أوبئة الأمراض المعدية والتسمم الناتج إما عن أسباب طبيعية أو عن أعمال إرهابية ارتكبت عمدا أو عن أعمال عسكرية عدائية.
    En 8 casos, el Gobierno comunicó que los afectados habían fallecido por causas naturales o accidentes. UN وفي 8 حالات، أبلغت الحكومة أن الأشخاص قد توفوا لأسباب طبيعية أو نتيجة لحوادث.
    Detrás de esas zonas se cultiva gran parte de la tierra y, en algunas de ellas, los incendios se extinguieron por causas naturales o por el hombre antes de que llegaran a esas zonas. UN وفي المناطق الخلفية من هذه المساحات، يُزرع جانب كبير من الأرض، وفي بعض الأجزاء، انطفأت الحرائق بشكل طبيعي أو تم إخمادها قبل أن تصل إلى الأرض المزروعة.
    El Gobierno establecerá un sistema nacional de preparación y respuesta en casos de desastre que sirva para hacer frente con eficacia a los desastres que se desencadenen lenta y rápidamente en todo el país por causas naturales o generadas por el hombre. UN وستنشئ الحكومة قدرة وطنية على التأهب لحالات الكوارث والاستجابة لها تعالج بفعالية الكوارث البطيئة والمفاجئة التي تجتاح البلد وتنتج إما عن أسباب طبيعية أو من صنع البشر.
    No siempre se puede esperar ni garantizar una respuesta rápida, especialmente cuando las pruebas no permiten determinar si un acontecimiento se debe a causas naturales o intencionales. UN ولا يمكننا دوماً أن نعتمد على رد سريع أو نضمنه، لا سيما عندما لا تكون الأدلة ثابتة بشأن ما إذا كان الحدث يُعزى إلى أسباب طبيعية أو متعمدة.
    Además, en los lugares en los que la disponibilidad de recursos naturales como el agua y la tierra es menor por causas naturales o artificiales, aumentan las posibilidades de que se repita y se prolongue la violencia. UN وفضلاً عن ذلك، وحيثما لا تتيسر الموارد الطبيعية، بما فيها المياه والأراضي، بسهولة نظراً إلى أسباب طبيعية أو غير طبيعية، يزيد احتمال تكرار أعمال العنف وطول أمدها.
    Por último, la situación puede resultar " de causas naturales ... o de un comportamiento humano " . UN وأخيرا، يمكن أن تنتج حالة الطوارئ إما " من أسباب طبيعية.. أو مــن سلوك بشري " .
    1. A los efectos del presente proyecto de artículo, por " emergencia " se entenderá una situación que resulte súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. UN 1- لغرض مشروع المادة هذا، تعني حالة " الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري تنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر شديد بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    1. A los efectos del presente proyecto de artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecte a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. UN 1- لغرض مشروع المادة هذا، يقصد ﺑ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente proyecto de artículo, por " emergencia " se entenderá una situación que resulte súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. UN 1 - لغرض مشروع المادة هذا، تعني حالة " الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري تنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر شديد بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecta a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituye una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero o a otros Estados. UN 1 - لغرض هذه المادة، يقصد بـ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة، بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecta a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituye una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero o a otros Estados. UN 1 - لغرض هذه المادة، يقصد بـ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة، بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " emergencia " una situación que resulta súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano, que afecta a un acuífero o sistema acuífero transfronterizo y que constituye una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero o a otros Estados. UN 1 - لغرض هذه المادة، يقصد بـ " حالة الطوارئ " حالة ناشئة، بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، تؤثر في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وتنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر جسيم بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    El Sr. DENG (Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos) dice que, cuando los desplazamientos internos de la población se derivan de causas naturales o conflictos interestatales, en general los gobiernos de los países están dispuestos a apoyar a las poblaciones afectadas. UN ٥١ - السيد دنغ )ممثل اﻷمين العام بشأن اﻷشخاص النازحين داخل بلدانهم(: قال إن حالات النزوح الداخلي للسكان عندما تكون ناشئة عن أسباب طبيعية أو صراعات بين الدول، فإن حكومة البلد المعني تكون مستعدة بصفة عامة لتوفير الدعم للسكان المتأثرين.
    (Esta sección del informe podría abordar la necesidad de medidas de respuesta para mitigar las repercusiones para la salud y el medio ambiente de situaciones de emergencia relacionadas con productos químicos ocasionadas por causas naturales o de otra índole.) UN (يمكن أن يعالج هذا الجزء من التقرير الحاجة إلى تدابير الإستجابة لتخفيف الآثار الصحية والبيئية لحالات الطوارئ الخاصة بالمواد الكيميائية، سواء حدثت من جراء أسباب طبيعية أو نتيجة أي أسباب أخرى.)
    (Esta sección del informe podría abordar la necesidad de medidas de respuesta para mitigar las repercusiones para la salud y el medio ambiente de situaciones de emergencia relacionadas con productos químicos ocasionadas por causas naturales o de otra índole.) UN (يمكن لهذا القسم أن يتناول الحاجة إلى وجود تدابير استجابة للتقليل من تأثيرات البيئية والصحة الناشئة عن الطوارئ المتعلقة بالمواد الكيميائية والناتجة عن أسباب طبيعية أو غيرها.)
    El riesgo de pérdidas debidas a daños a propiedades o activos fijos resultantes de causas naturales o no naturales. UN مخاطر الخسارة من جراء أضرار تلحق بالممتلكات المادية أو الأرصدة لأسباب طبيعية أو غير طبيعية.
    Estaría bien si murieran por causas naturales o el destino. Open Subtitles لا بأس إذا كانوا يموتون لأسباب طبيعية أو مصيرية
    Detrás de esas zonas (es decir, las zonas afectadas por el fuego) se cultiva gran parte de la tierra y, en algunas de ellas, los incendios se extinguieron por causas naturales o por el hombre antes de que llegaran a esas zonas " . UN وخلف هذه المناطق (أرمينيا: أي المناطق المتضررة من الحريق) يزرع جانب كبير من الأرض، وفي بعض الأجزاء، انطفأت الحرائق بشكل طبيعي أو تم إخمادها قبل أن تصل إلى الأرض المزروعة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus