La caza furtiva y la presencia militar masiva han dado origen al tráfico de armas en algunos parques. | UN | وأفضت أنشطة الصيد غير المشروع والحضور العسكري الواسع النطاق إلى الاتجار بالأسلحة داخل بعض المنتزهات. |
:: La caza furtiva supone una compleja red de agentes, incluidos grupos delictivos y armados como el Ejército de Resistencia del Señor en África Central. | UN | :: يشمل الصيد غير المشروع شبكة معقدة من الجهات الفاعلة، تضم جماعات إجرامية ومسلحة مثل جيش الرب للمقاومة في وسط أفريقيا. |
La caza furtiva no es una preocupación tan grande aquí... como lo ha sido en Rusia o en otros lugares. | Open Subtitles | الصيد غير المشروع ليس بمشكل كبير هنا كما هو الحال مثلا في روسيا وعدد من المناطق الاخرى |
En la reunión se debatió la complejidad de la caza furtiva y el tráfico ilícito de fauna y flora silvestres. | UN | وناقش الاجتماع تعقّد الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع في الحياة البرية. |
:: La caza furtiva y el tráfico de armas pequeñas y armas ligeras; | UN | :: أنشطة الصيد غير المشروع لأغراض صناعية وتجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Destacó que los recursos obtenidos de la caza furtiva se dedicaban a actividades ilegales, en particular de los grupos armados que actuaban en la región. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن عائدات الصيد غير المشروع تستخدم في أنشطة غير مشروعة، ولا سيما أنشطة الجماعات المسلحة العاملة في المنطقة. |
La caza furtiva como amenaza para la paz y la seguridad internacionales: opciones para las Naciones Unidas | UN | الصيد غير المشروع باعتباره تهديدا للسلام والأمن الدوليين: خيارات الأمم المتحدة |
Se destacó el nexo entre la caza furtiva y la delincuencia organizada, la desestabilización social y el conflicto armado. | UN | وشدد المنتدى على الصلة بين الصيد غير المشروع والجريمة المنظمة، وزعزعة الاستقرار الاجتماعي، والنزاع المسلح. |
En el debate se presentaron algunas reflexiones sobre los riesgos de la caza furtiva, y se formularon recomendaciones normativas de utilidad: | UN | وطُرح في المناقشة عدد من الأفكار الثاقبة بشأن المخاطر التي يمثلها الصيد غير المشروع ومن التوصيات المفيدة بشأن السياسات: |
La caza furtiva se apoya en la mala gobernanza, la corrupción y la falta de oportunidades económicas de las comunidades; contribuye a la desestabilización social; y plantea serios riesgos para la biodiversidad. | UN | ولأن الصيد غير المشروع يقوم على سوء الحكم، والفساد، وافتقار مجتمعات محلية إلى الفرص الاقتصادية، فهو يسهم في زعزعة الاستقرار الاجتماعي ويشكل مخاطر جسيمة على التنوع البيولوجي. |
Al incitar al conflicto, la caza furtiva también constituye una amenaza creciente para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويشكل الصيد غير المشروع أيضا من خلال تأجيجه للنزاعات، تهديدا متزايدا للسلام والأمن الدوليين. |
:: La caza furtiva es difícil de eliminar, a menos que se reduzca considerablemente la demanda de marfil y otros productos de la flora y la fauna silvestres. | UN | :: ليس من المرجح القضاء على الصيد غير المشروع ما لم يتراجع بشدة الطلب على العاج وغيره من منتجات الأحياء البرية. |
caza furtiva y comercio ilícito de marfil | UN | الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالعاج |
La caza furtiva y el tráfico ilícito de especies de fauna y flora silvestres siguen aumentando a un ritmo alarmante. | UN | الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية آخذان في الازدياد بمعدل مثير للجزع. |
Arregló caminos, mejoró los humedales, algo de anti caza furtiva. | TED | كان يصلح الطرق، والأراضي الرطبة، قام ببعض حملات مكافحة الصيد غير المشروع. |
Si observamos a los elefantes, veremos que sufren de verdad, y podemos redoblar los esfuerzos contra la caza deportiva internacional y contra la caza furtiva. | TED | يمكننا أن ننظر إلى الأفيال ونقول، نعم، هي تحزن، ويمكننا تجديد جهودنا ضد صيدها كرياضة وضد الصيد غير المشروع. |
Es caza furtiva, Earl. | Open Subtitles | الصيد غير المشروع الصيد غير المشروع، إيرل. |
Esa tarea contribuye también a la labor encaminada a poner fin a la caza furtiva de especies de la fauna silvestre y a mejorar la integridad ecológica general de los lugares del patrimonio mundial de la India. | UN | ويساهم هذا المسعى أيضا في الجهود الهادفة إلى كبح الصيد غير المشروع للأحياء البرية فضلا عن تحسين السلامة الإيكولوجية في عمومها لمواقع التراث العالمي في الهند. |
En el último decenio, la caza furtiva en los parques nacionales y las reservas de vida silvestre y el comercio ilícito han puesto en peligro especies raras y preciosas de flora y fauna. | UN | ففي العقد الأخير، أدى الصيد غير المشروع في الحدائق الوطنية ومحميات الأحياء البرية، فضلا عن الاتجار غير المشروع، إلى تعريض أنواع نادرة وقيِّمة من النباتات والحيوانات للخطر. |
Joshua Kangombe vio que estas cosas pasaban: desaparición de la vida salvaje, la caza furtiva se disparaba, y la situación se veía muy desilusionante. | TED | رأى جوشوا كانغومبي ما كان يحدث: الحياة البرية تختفي، الصيد الجائر كان مريعاً، كانت الأوضاع تبدو ميؤوس منها. |
Solo en la reserva de Okapi el Insituto Congoleño de Conservación de la Naturaleza ha registrado por lo menos una tonelada de marfil proveniente de la caza furtiva por año desde 2008, que generaba una ganancia anual de al menos 250.000 dólares. | UN | وفي محمية الأوكابي وحدها، سجلت الهيئة الكونغولية للحياة البرية استخراجا بالصيد غير المرخص لما لا يقل عن طن واحد من العاج سنويا منذ عام 2008، مما يحقق أرباحا سنوية لا تقل عن 000 250 دولار. |
En la reunión se elaboró una serie de importantes propuestas para lograr que las Naciones Unidas y sus Estados Miembros se impliquen más en la lucha contra la caza furtiva y el tráfico ilícito de especies de la flora y fauna silvestres. | UN | سكانلون. وأسفر الاجتماع عن تقديم عدد من المقترحات الهامة بشأن تعزيز مشاركة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في ما يتعلق بالصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية. |
Por consiguiente, el Gabón ha iniciado una extensa campaña para impedir el saqueo de sus recursos naturales y la caza furtiva de sus especies protegidas. | UN | وهكذا دشنت غابون حملة واسعة لمنع نهب مواردها الطبيعية والصيد غير المشروع لأنواعها المحمية. |
La UNODC, en colaboración con el Gobierno del Perú, elaboró un programa nacional ecológico para hacer frente a las repercusiones en las comunidades agrícolas rurales de la deforestación y la erosión causada por la tala ilegal, así como por el tráfico ilícito y la caza furtiva de especies salvajes. | UN | ووضع المكتب، بالتعاون مع حكومة بيرو، برنامجا بيئيا وطنيا يهدف إلى التصدي للآثار المترتبة على المجتمعات الريفية الزراعية عن إزالة الغابات وتعرّي التربة بسبب قطع الأشجار غير المشروع والاتجار بالأحياء البرية وصيدها على نحو غير مشروع. |