"ccg" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس التعاون الخليجي
        
    • مجلس التعاون لدول الخليج العربية
        
    • منسق الشؤون الجنسانية
        
    • لجنة التنسيق الإداري
        
    • بلدان المجلس
        
    • السمو والمعالي
        
    • الإشراف المحورية
        
    • وأعرب مجلس التعاون
        
    • لمجلس التعاون الخليجي
        
    La esperanza de vida más alta se registró en los países miembros del CCG. UN وأعلى مستوى للعمر المتوقع عند الولادة تحقق في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Las fuentes no convencionales se han convertido en componentes importantes del abastecimiento de agua, en particular en los países del CCG. UN وقد أصبحت المصادر غير التقليدية للمياه من العناصر الرئيسية ﻹمدادات المياه ولا سيما في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Este fenómeno relativamente nuevo, que ha sido motivo de preocupación para los gobiernos de los países del CCG, obedece a varios factores. UN وكانت هذه الظاهرة الجديدة نسبيا سببا في قلق حكومات دول مجلس التعاون الخليجي. وهناك عدة عوامل وراء هذه الظاهرة.
    El CCG representó un experimento sin precedentes en la relaciones económicas entre países árabes, pues fue la primera empresa de cooperación importante concebida fuera del marco de la Liga de los Estados Árabes. UN وقد شكل مجلس التعاون لدول الخليج العربية تجربة جديدة وفريدة في العلاقات الاقتصادية العربية، وذلك ﻷنه أول ترتيب تعاوني رئيسي جرى تصور إنشائه خارج إطار جامعة الدول العربية.
    Decisión presupuestaria de la CP 10 para crear el puesto de CCG de la Convención UN صدور قرار يتعلق بالميزانية في أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن وظيفة منسق الشؤون الجنسانية للاتفاقية
    La economía de Bahrein es la más diversificada de los países del CCG. UN ويعتبر اقتصاد البحرين أكثر الاقتصادات تنوعا في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Además, la UE ha decidido renovar un antiguo acuerdo comercial con los países del CCG. UN كما قرر الاتحاد اﻷوروبي تجديد اتفاق تجاري قديم مع بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Por último, los países del CCG disfrutan de un mejor nivel de vida desde el punto de vista económico y social. UN وبلدان مجلس التعاون الخليجي تحظى، في نهاية الأمر، بمستوى معيشة أرفع شأنا، سواء من الناحية الاقتصادية أم الاجتماعية.
    Incluso en algunos países del CCG, muchos nacionales están desempleados. UN وحتى في بلدان مجلس التعاون الخليجي هناك العديد من المواطنين العاطلين عن العمل.
    En el grupo del CCG, la mayoría de los países registró un superávit en sus balanzas comerciales. UN وفي مجموعة بلدان مجلس التعاون الخليجي سجلت معظم البلدان فوائض في موازينها التجارية.
    En el grupo del CCG, la mayoría de los países registraron un superávit en sus respectivas balanzas comerciales. UN وفي مجموعة بلدان مجلس التعاون الخليجي سجلت معظم البلدان فائضا في موازينها التجارية.
    Esto se puede atribuir a que entre los países del CCG Omán se encuentra en primera línea en cuanto a reformas económicas. UN ويمكن أن يُعزى هذا إلى أن عمان تتصدر عملية الاصلاح الاقتصادي بين بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    En general, puede preverse que en 1996 la tasa de crecimiento del PIB de 1996 para los países del CCG como grupo será inferior a la de 1995. UN وبشكل عام يمكن التوقع أن يكون معدل نمو الناتج المحلي اﻹجمالي لبلدان مجلس التعاون الخليجي في عام ١٩٩٦ كمجموعة، دون مستواه في عام ١٩٩٥.
    Pruebas colectivas de esta posición se brindaron en la declaración formulada por el CCG al finalizar su última sesión. UN وقد تجلى هذا الموقف على نحو جماعي من خلال البيان الــذي أصدره مجلس التعاون لدول الخليج العربية في دورة انعقاده اﻷخيرة.
    La Secretaría del CCG estuvo representada por el Excmo. Sr. Al-Hejailan, Secretario General. En representación de la Unión Europea asistió el Sr. Pascal Lamy, Comisario de Comercio. UN ومثل أمانة مجلس التعاون لدول الخليج العربية معالي الشيخ ابراهيم الحجيلان، الأمين العام للمجلس، ومثل اللجنة الأوروبية السيد باسكال لامي مفوض الشؤون التجارية.
    Los Estados miembros del CCG cuentan con diversas leyes nacionales dirigidas a combatir el terrorismo. UN توجد لدى الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية عدد من التشريعات الوطنية التي تهدف إلى القضاء على الإرهاب.
    Nombramiento del CCG con la categoría de oficial de programas UN تعيين منسق الشؤون الجنسانية على مستوى موظف البرنامج
    De conformidad con la decisión 95/1 de la Junta Ejecutiva, de 10 de enero de 1995, el informe se presenta por conducto del Comité de Coordinación de la Gestión (CCG). UN 2 - وعملا بالمقرر 95/1 المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1995، يقدم هذا التقرير عن طريق لجنة التنسيق الإداري.
    Fue el primer país del CCG en eliminar las condiciones de la asociación nacional que habían desalentado las inversiones extranjeras y habían bloqueado los intentos de formar empresas mixtas con los países industrializados más importantes. UN فقد كانت أول بلد من بلدان المجلس قام بإزالة شروط الشراكة الوطنية التي نفﱠرت الاستثمار اﻷجنبي والتي أعاقت في الماضي المحاولات الرامية إلى إقامة مشاريع مشتركة مع البلدان الصناعية الكبرى.
    En el campo de la cooperación militar, el Consejo Supremo estudió los resultados de la 22a reunión de Sus Altezas y Excelencias los Ministros del Interior de los Estados del CCG y los hizo suyos. UN وفي مجال التعاون والتنسيق العسكري، اطلع المجلس الأعلى على نتائج الاجتماع الثاني والعشرين لأصحاب السمو والمعالي وزراء الدفاع، والاجتماع الثاني لمجلس الدفاع المشترك، وصادق عليها.
    A meeting of government representatives from the CCG was held to discuss aspects of the wealth-sharing arrangement envisaged in the Agreement, together with a plan of action for the Wealth-Sharing Committee. The meeting was followed by a press conference, which was held at the Ministry of Finance and attended by many news agencies and members of the Sudanese press. UN وتم عقد اجتماع لممثلي الحكومة في مجموعة الإشراف المحورية تم فيه تناول الجوانب المتعلقة بمحور قسمة الثروة والواردة في الاتفاقية ووضعت خطة عمل لجنة قسمة الثروة وتلى الاجتماع مؤتمر صحفي بوزارة المالية حضره عدد كبير من ممثلي وكالات الأنباء والصحافة السودانية.
    Tanto el CCG como la UE reiteraron su apoyo a una solución pacífica de1 conflicto, de conformidad con el derecho internacional, bien por medio de negociaciones directas o bien sometiendo la cuestión al arbitrio de la Corte Internacional de Justicia. UN وأعرب مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي مجددا عن تأييدهما لإيجاد حل سلمي للنزاع وفقا للقانون الدولي، إما عن طريق المفاوضات المباشرة أو بإحالة المسألة على محكمة العدل الدولية.
    El director de la Organización para la protección del medio ambiente del CCG ha confirmado que la fuga de petróleo de los 700 pozos incendiados por el Iraq había representado entre 2,5 y 3 millones de barriles, añadiendo que el régimen iraquí también derramó millones de barriles de petróleo en las aguas del Golfo en 1991, cuando arribaron las fuerzas de la coalición. UN وأكد مدير منظمة حماية البيئة التابعة لمجلس التعاون الخليجي أن كمية النفط المتسربة من اﻵبار الكويتية التي أحرقها العراق كانت تتراوح بين ٢,٥ و ٣ ملايين برميل يوميا عندما وصلت قوات التحالف في عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus