"cci en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة الدولية في
        
    • المركز كجهة
        
    La auditoría se llevó a cabo examinando las transacciones y operaciones financieras en la sede del CCI en Ginebra. UN وجرت مراجعة الحسابات من خلال فحص المعاملات والعمليات المالية في مقر مركز التجارة الدولية في جنيف.
    La secretaría ya está trabajando con la CCI en París a fin de promover la utilización de esas normas modernas. UN إن اﻷمانة تعمل بالفعل مع غرفة التجارة الدولية في باريس للتشجيع على استخدام هذه القواعد الحديثة.
    En checo. Título en español: El Reglamento de Arbitraje de la CCI en la práctica bancaria. UN الترجمة العربية للعنوان: قواعد تحكيم غرفة التجارة الدولية في الممارسة المصرفية.
    La Junta llevó a cabo la auditoría en la sede del CCI en Ginebra, donde se basan todas sus funciones. UN 7 - وتم إجراء مراجعة المجلس في مقر مركز التجارة الدولية في جنيف حيث تتمركز جميع وظائفه.
    Según se indica en los párrafos 13.7 y 13.35 del presupuesto, los recursos financieros destinados a la asistencia técnica relacionada con el comercio han experimentado un aumento exponencial y los donantes han convertido al CCI en uno de los principales receptores de dicha asistencia. UN وكما تُبـيِّـنه الفقرتان 13-7 و 13-35 من الميزانية، زادت الموارد المالية للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بأضعاف مضاعفة وحددت الجهات المانحة المركز كجهة من الجهات المهمة المتلقية للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    En este contexto, el Grupo de Trabajo destacó la importancia de las funciones de la UNCTAD y del CCI en el suministro de asistencia técnica sobre cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente, así como su carácter complementario. UN وفي هذا اﻹطار، شدد الفريق العامل على أهمية وتكامل أدوار اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية في تقديم المساعدة التقنية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالتجارة والبيئة.
    También podrían indicar una utilización insuficiente de la capacidad y una incapacidad de mantener los servicios al nivel convenido, lo cual parece ocurrir en la cafetería del CCI en Ginebra. UN وقد تبين الخسائر أيضا انخفاض مدى استغلال اﻹمكانات المتاحة والعجز عن إبقاء العمليات على المستوى المتفق عليه، وهو ما يبدو أنه الحال في كافتيريا مركز التجارة الدولية في جنيف.
    En este contexto, concedemos especial importancia a nuestra actual cooperación con la UNCTAD y el CCI en el seno del Grupo de Trabajo intersecretarías que reúne a nuestras tres organizaciones. UN ونحن، في هذا السياق، نعلق أهمية خاصة على تعاوننا المستمر مع اﻷونكتاد ومع مركز التجارة الدولية في إطار قوة العمل المشتركة بين اﻷمانات والتي تربط بين منظماتنا الثلاث.
    Aplazado nuevamente sobre la base de que este material habría complementado a las actividades de asesoramiento del CCI en el sector. UN استمر تأجيله استنادا إلى أن هذا العنصر من شأنه أن يكمل اﻷنشطة الاستشارية التي يضطلع بها مركز التجارة الدولية في هذا القطاع.
    Se expresó firme apoyo al papel que desempeña el CCI en el proceso de aumento de la capacidad/ capacitación. UN وأبدي تأييد قوي لدور مركز التجارة الدولية في عملية تنمية القدرات/التدريب.
    Otra parte importante del aumento se destinaría a fortalecer los conocimientos especializados internos del CCI en la esfera del comercio electrónico, que se está volviendo un factor cada vez más crítico en toda estrategia nacional de fomento de las exportaciones. UN وسيدعم جزء كبير آخر من الزيادة المقترحة الخبرة الداخلية لمركز التجارة الدولية في مجال التجارة الإلكترونية، التي أصبحت عاملا حاسما أكثر فأكثر في أية استراتيجية وطنية لتنمية الصادرات.
    Además, algunos Centros de Comercio pudieron estar representados en las sesiones anuales de capacitación del CCI en información sobre comercio celebradas en Ginebra y Londres. UN وفضلاً عن ذلك، تمكنت بعض النقاط التجارية من حضور الدورات التدريبية السنوية التي نظمها مركز التجارة الدولية في جنيف ولندن عن المعلومات التجارية.
    Por ejemplo, la UNCTAD está colaborando actualmente con el CCI en la ejecución de proyectos en Djibouti, Guinea y Madagascar, para lo que utiliza recursos financieros de la Ventanilla II del Fondo Fiduciario del MI. UN وعلى سبيل المثال، يعمل الأونكتاد في الوقت الحالي بالاشتراك مع مركز التجارة الدولية في تنفيذ مشاريع في جيبوتي وغينيا ومدغشقر، باستخدام موارد من النافذة الثانية للصندوق الاستئماني للإطار المتكامل.
    El Programa de moda ética que lleva a cabo el Centro de Comercio Internacional (CCI) en Kenya ayuda a las pequeñas y medianas empresas del sector de la moda a exportar sus productos. UN يتولى مركز التجارة الدولية في كينيا تنفيذ البرنامج الأخلاقي للأزياء، حيث يساعد ذلك البرنامج أصحاب الأعمال الصغيرة والمتوسطة في قطاع الأزياء على تصدير منتجاتهم.
    Ese enfoque mejorado de la evaluación de las necesidades y el diseño de proyectos combina conocimientos especializados del CCI en materia de asistencia técnica orientada a los resultados con objetivos de desarrollo clave identificados en colaboración con los países clientes para lograr el mayor impacto posible. UN ويجمع هذا النهج المعزَّز إزاء تقييم الاحتياجات وتصميم المشاريع بين خبرة مركز التجارة الدولية في مجال المساعدة التقنية، التي تستهدف تحقيق النتائج، والأهداف الإنمائية الرئيسية التي تُحدَّد في إطار شراكات مع البلدان التي يتعامل معها المركز تحقيقا لأكبر أثر ممكن.
    La importancia fundamental del desarrollo del comercio y del sector privado, así como la función primordial que desempeña el CCI en la Iniciativa de Ayuda para el Comercio y su ejecución en los países, sigue obteniendo reconocimiento en los foros de desarrollo. UN وما زالت الأهمية الحاسمة لتنمية التجارة والقطاع الخاص، وكذلك الدور الحاسم لمركز التجارة الدولية في مبادرة المعونة لصالح التجارة وفي تنفيذها على المستوى القطري يحظيان بتقدير المنتديات الإنمائية.
    La Carta de las Empresas para un Desarrollo Sostenible de la CCI, así como la segunda Conferencia Industrial Mundial sobre la Protección del Medio Ambiente convocada por la CCI y el PNUMA y el Industry Forum celebrado por la CCI en Río de Janeiro tuvieron una participación de empresas con sede en Europa relativamente mayor que la de las empresas de otras regiones. UN وقد اعتمد الميثاق التجاري للتنمية المستدامة لغرفة التجارة الدولية، وكذلك مؤتمر الصناعة العالمي الثاني للادارة البيئية المشترك بين غرفة التجارة الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وندوة الصناعة لغرفة التجارة الدولية في ريو دى جانيرو، اعتمادا كبيرا نسبيا على المؤسسات المتمركزة في أوروبا.
    11. Exhorta a que se establezca una cooperación muy estrecha entre la UNCTAD y el CCI en la ejecución del programa de centros de comercio tras la celebración del Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial; UN ١١- تدعو إلى قيام تعاون وثيق جداً من جانب اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية في تنفيذ برنامج النقاط التجارية في أعقاب ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة؛
    Habían sido objeto de elogios las actividades de cooperación técnica desplegadas por el CCI en 1995, que habían sido valoradas como pragmáticas, orientadas hacia el logro de resultados y adaptadas a las necesidades de los países, con potencial para la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones. UN وأضاف أنه أعرب عن التقدير ﻷنشطة التعاون التقني التي قام بها مركز التجارة الدولية في عام ٥٩٩١ والتي أرتئي أنها تتميز بالواقعية وتهدف إلى تحقيق النتائج في توجهها، وتستجيب لاحتياجات البلدان؛ وإمكاناتها من أجل تشجيع التجارة وتنمية الصادرات.
    Las intervenciones de la CCI en el sector del comercio exterior abarcarán el asesoramiento a la Autoridad Palestina sobre las estrategias adecuadas y el establecimiento de una infraestructura institucional para el desarrollo y la promoción del comercio. UN ٠٨١ - وتدخلات مركز التجارة الدولية في القطاع التجاري سوف تتضمن تقديم المشورة للسلطة الفلسطينية بشأن الاستراتيجيات المناسبة، وإرساء هياكل أساسية مؤسسية لتنمية وتشجيع التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus