"cdcc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي
        
    • التنمية والتعاون في منطقة البحر
        
    • لجنة التنمية والتعاون في منطقة
        
    • لجنة التعاون والتنمية
        
    • مركز تنمية نقاط التجارة
        
    Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC) UN صفر لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي
    Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC) UN صفر لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي
    La necesidad de aumentar la competitividad se verá acentuada por la creciente apertura de los mercados, ya que los mercados protegidos a los que estaban habituados la mayoría de los Estados miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC) irán desapareciendo gradualmente. UN وسيستمر إبراز الحاجة إلى زيادة القدرة التنافسية من خلال الانفتاح التدريجي لﻷسواق، حيث ستختفي تدريجيا اﻷسواق المحمية التي تعودت عليها معظم بلدان لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    En este sentido, la CEPAL/CDCC asumiría el rol técnico y la AEC mantendría su liderazgo político. UN وفي هذا الصدد، ستقوم لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بدور تقني فيما ستحتفظ رابطة الدول الكاريبية بريادتها السياسية.
    Principales exportaciones e importaciones de ciertos países del CDCC UN الصادرات والواردات الرئيسية لبلدان مختارة في لجنة التعاون والتنمية
    La CESPAP utiliza la conocida página del CDCC en la World Wide Web para promover su Servicio Regional de Información y Promoción en materia de Inversiones. UN وتستخدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ موقع مركز تنمية نقاط التجارة على الشبكة العالمية وهو موقع يكثر استخدامه في تعزيز خدمتها الخاصة بالاعلام والترويج في مجال الاستثمار الاقليمي.
    La necesidad de aumentar la competitividad se verá acentuada por la creciente apertura de los mercados, ya que los mercados protegidos a los que estaban habituados la mayoría de los Estados miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC) irán desapareciendo gradualmente. UN وسيستمر إبراز الحاجة إلى زيادة القدرة التنافسية من خلال الانفتاح التدريجي لﻷسواق، حيث ستختفي تدريجيا اﻷسواق المحمية التي تعودت عليها معظم بلدان لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    En esa reunión se renovó el mandato de las secretarías del CDCC/CEPAL y la CARICOM de actuar en conjunto como mecanismo de coordinación. UN وجُددت، في هذا الاجتماع، ولاية كل من أمانة لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية لتعملا معاً كجهاز للتنسيق.
    La necesidad de aumentar la competitividad se verá acentuada por la creciente apertura de los mercados, ya que los mercados protegidos a los que estaban habituados la mayoría de los Estados miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC) irán desapareciendo gradualmente. UN وسيستمر إبراز الحاجة إلى زيادة القدرة التنافسية من خلال الانفتاح التدريجي لﻷسواق، حيث ستختفي تدريجيا اﻷسواق المحمية التي تعودت عليها معظم بلدان لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    Más recientemente, las Islas Caimán y también las Islas Turcas y Caicos han manifestado su interés en participar en las actividades del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC). UN وفي الآونة الأخيرة، وردت بوادر اهتمام من جزر كايمان وكذلك من جزر تركس وكايكوس للمشاركة في أنشطة لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    34. Las Islas Vírgenes de los Estados Unidos son miembro asociado de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y sus órganos subsidiarios, incluido el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC). UN ٣٤ - جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة هي عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    16. El orador querría saber si el Sr. Corbin considera que la labor del CDCC o de los demás órganos en que participa el CDCC se ha reflejado de forma favorable en los territorios que el CDCC representa. UN ٦١ - وتساءل المتكلم هل يرى السيد كوربين أن أعمال لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وغيرها من الهيئات التي تشارك فيها هذه اللجنة قد انعكست بشكل إيجابي على اﻷقاليم التي تمثلها هذه اللجنة.
    Sus objetivos principales son mantener en examen continuo las necesidades y las circunstancias especiales de los países insulares en desarrollo y ayudar a los países miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC) a obtener el apoyo de la comunidad internacional para resolver problemas pertinentes. UN وتتمثل أهدافه الرئيسية في اﻹبقاء على الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الجزرية قيد الاستعراض المستمر، ومساعدة البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي في الحصول على دعم المجتمع الدولي فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة.
    22. Las Islas Vírgenes de los Estados Unidos son miembro asociado de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y sus órganos subsidiarios, incluido el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC). UN ٢٢ - جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة هي عضو منتسب في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وهيئاتها الفرعية، بما في ذلك لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    El subprograma se concentrará en la promoción de la cooperación en esferas funcionales y sectoriales, tanto entre los países miembros del CDCC como entre ellos y los países de América Latina, el desarrollo de un programa para la reducción de las barreras idiomáticas y las circunstancias y necesidades especiales de los países no independientes del Caribe. UN وسيركز البرنامج الفرعي على دعم التعاون في المجالات الوظيفية والقطاعية فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وبين هذه البلدان وبلدان أمريكا اللاتينية؛ ووضع برنامج للحد من الحواجز اللغوية؛ وظروف واحتياجات بلدان البحر الكاريبي غير المستقلة.
    En este contexto, la cooperación entre los países miembros del CDCC y entre los países del Caribe y los de América Latina, tanto en los sectores económicos como no económicos, es fundamental para contribuir al desarrollo de todos los países de la región. UN وفي هذا الصدد، فإن التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وبين منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، في المجالات الاقتصادية وغير الاقتصادية على السواء، يصبح أمرا أساسيا كوسيلة لﻹسهام في تنمية بلدان المنطقة.
    En este contexto, la cooperación entre los países miembros del CDCC y entre los países del Caribe y los de América Latina, tanto en los sectores económicos como no económicos, es fundamental para contribuir al desarrollo de todos los países de la región. UN وفي هذا الصدد، فإن التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وبين منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، في المجالات الاقتصادية وغير الاقتصادية على السواء، يصبح أمرا أساسيا كوسيلة لﻹسهام في تنمية بلدان المنطقة.
    19.121 La labor correspondiente a este subprograma se llevará a cabo en la sede subregional de la CEPAL para el Caribe, que también cumple las funciones de secretaría del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC). UN ٩١-١٢١ سيتولى العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي المقر دون اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي، الذي يعمل أيضا بوصفه أمانة لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    19.121 La labor correspondiente a este subprograma se llevará a cabo en la sede subregional de la CEPAL para el Caribe, que también cumple las funciones de secretaría del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC). UN ١٩-١٢١ سيتولى العمل المدرج تحت هذا البرنامج الفرعي المقر دون اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي، الذي يعمل أيضا بوصفه أمانة لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    :: Aceptó en principio la propuesta de la CEPAL/CDCC, siempre que toda la membresía de la AEC sea reconocida en el plan de acción de la CEPAL/CDCC, y que emanaran recomendaciones concretas para un apoyo político a ser consideradas por el Consejo de Ministros de la AEC; y UN :: الموافقة مبدئيا على مقترح لجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شريطة الاعتراف بكامل عضوية الرابطة في خطة عمل اللجنة وتقديم توصيات ملموسة عن الدعم السياسي لينظر فيها مجلس وزراء الرابطة؛
    La secretaría del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC) de la CEPAL ha establecido un Grupo de Trabajo de países no independientes del Caribe para dar más impulso a sus esfuerzos al respecto. UN وقد أنشأت لجنة التعاون والتنمية لمنطقة الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فريقا عاملا معنيا ببلدان الكاريبي غير المستقلة لزيادة تعزيز جهودها في هذا المجال.
    Recientemente, el CDCC de la UNCTAD ha estado trabajando en conseguir que los centros de comercio pasen a funcionar en la fase previa a las transacciones a hacerlo en la fase de las transacciones mismas. UN وسعت اﻷونكتاد - مركز تنمية نقاط التجارة مؤخرا إلى الانتقال بنقاط التجارة من المرحلة السابقة للمعاملات إلى مرحلة المعاملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus