"cdi ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القانون الدولي قد
        
    • إن لجنة القانون
        
    • لجنة القانون الدولي كانت
        
    • قائﻻ إن لجنة
        
    No cabe sino reconocer que la CDI ha llevado a cabo su misión de manera plenamente satisfactoria. UN وليس ثمة ريب في أن لجنة القانون الدولي قد أنجزت مهمتها على نحو يبعث تماما على الارتياح.
    Durante su presente período de sesiones, la CDI ha redoblado sus esfuerzos por explicar las cuestiones en mayor detalle. UN وأضاف قائلا إن لجنة القانون الدولي قد بذلت في دورتها المعقودة مؤخرا جهودا إضافية لموالاة استيفاء المسائل.
    La CDI ha solicitado la opinión de los gobiernos sobre tres cuestiones concretas. UN وكانت لجنة القانون الدولي قد التمست آراء الحكومات بشأن ثلاث مسائل معينة.
    En consecuencia, la CDI ha aceptado la idea de que la restitución debe tener por objeto restablecer la situación que existía cuando el hecho ilícito fue cometido, debiendo resarcirse todo daño subsistente mediante indemnización. UN لذلك فإن لجنة القانون الدولي قد وافقت على الفكرة التي مؤداها أن جبر الضرر يستهدف إعادة الحالة التي كانت موجودة حين وقوع الفعل غير المشروع، وإن أي ضرر يتبقى لابد من جبره عن طريق التعويض المالي.
    La CDI ha dado muestras de prudencia al tomar nota de la labor del Comité Preparatorio sobre la definición de los crímenes. UN وقال إن لجنة القانون الدولي أحسنت في إحاطتها علما بأعمال اللجنة التحضيرية بشأن تعريف الجرائم.
    Además, la CDI ha tenido el acierto de incluir en el texto del artículo 18 del proyecto de código únicamente los actos que se consideran crímenes de conformidad con normas generalmente aceptadas de derecho internacional. UN وقال إن لجنة القانون الدولي كانت محقة في إدراجها في نص المادة ١٨ من مشروع المدونة لﻷفعال التي تصنف بأنها جرائم طبقا ﻷعراف القانون الدولي المقبولة عموما، دون أي أفعال أخرى.
    Por esa razón, complace al Gobierno alemán advertir que la CDI ha reaccionado positivamente al reto especial que plantea la creciente demanda mundial de agua a lo largo de los últimos decenios y el enorme nivel de utilización del agua. UN ولهذا السبب، يسر حكومة ألمانيا أن تلاحظ أن لجنة القانون الدولي قد تصدت على نحو إيجابي للتحدي الخاص الناشئ عن تزايد الطلب العالمي على المياه إبان العقود الماضية وعن ضخامة مستوى استغلال المياه.
    Otra característica positiva es que la CDI ha abandonado la idea de un " carácter internacional relativo de los cursos de agua " (artículo 2, apartado a)). UN وهناك سمة إيجابية أخرى هي أن لجنة القانون الدولي قد تخلﱠت عن فكرة " الطابع الدولي نسبيا لمجاري المياه " )المادة ٢ )أ((.
    La CDI ha tenido el acierto de no ocuparse por el momento de los actos de las organizaciones internacionales, que son muy diferentes, sin abandonar la posibilidad de ocuparse de ellos más adelante. UN وأضافت أن لجنة القانون الدولي قد أصابت عندما تركت جانبا، في الوقت الراهن، اﻷعمال المختلفة جدا التي تقوم بها المنظمات الدولية، مع احتفاظها رغم ذلك، بإمكانية الرجوع إليها لاحقا.
    61. Por último, la Sra. Valdés destaca que desde hace ya mucho tiempo la CDI ha venido suministrando a los países en desarrollo ayuda consistente en organizar seminarios para ellos paralelamente a sus trabajos. UN ٦١ - وأكدت السيدة فالديس في ختام كلامها أن لجنة القانون الدولي قد دأبت، منذ مدة طويلة، على مساعدة البلدان النامية، وذلك بتنظيم حلقات دراسية لفائدتها جنبا الى جنب مع أعمالها.
    82. La CDI ha continuado interesándose por temas nuevos susceptibles de incluirse en su programa de trabajo a largo plazo. UN ٨٢ - وأضاف قائلا إن لجنة القانون الدولي قد واصلت الاهتمام بالمواضيع الجديدة التي يمكن إدراجها في برنامج عملها الطويل اﻷجل.
    9. Le complace comprobar en el párrafo 374 que la CDI ha examinado la cuestión de su contribución al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ٩ - ومضى يقول إنه كان من بواعث ارتياحنا أن نعرف من الفقرة ٣٧٤ أن لجنة القانون الدولي قد نظرت في مسألة إسهامها في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    58. La oradora toma nota con satisfacción de que, en su 45º período de sesiones, la CDI ha realizado algunos progresos por lo que respecta al derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN ٥٨ - وقالت إن وفدها يلاحظ مع الارتياح أن لجنة القانون الدولي قد تمكنت في دورتها الخامسة واﻷربعين من إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحيـة.
    Los comentarios esmeradamente preparados que acompañan a los artículos pertinentes del proyecto abundan en ejemplos extraídos de la jurisprudencia y de posiciones doctrinales, que ponen de relieve su papel en la elaboración y el desarrollo del derecho y dan pruebas de que la CDI ha realizado en este terreno una importante labor de codificación. UN إن التعليقات التي أعدت بعناية والواردة بصدد المواد ذات الصلة في المشروع تتضمن العديد من اﻷمثلة المستخلصة من اﻷحكام القضائية والمواقف الفقهية التي تبرز دورها في وضع القانون وتطويره وتبرهن بالتالي على أن لجنة القانون الدولي قد أنجزت في هذا المجال عملا تدوينيا.
    Los países de la CARICOM se comprometen a aportar lo suyo para que continúe el proceso. La valiosa labor de la CDI ha puesto a la comunidad internacional en condiciones de ofrecer el instrumento en cuya virtud se puede enjuiciar a los perpetradores de crímenes graves que preocupan a la comunidad internacional. UN وأعلنت التزام بلدان الجماعة الكاريبية بأداء واجبها في النهوض بهذه العملية، فالعمل الثمين الذي اضطلعت به لجنة القانون الدولي قد وضع في متناول المجتمع الدولي توفير الصك الذي يمكن من محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة التي تهم المجتمع الدولي.
    60. Además, conviene no olvidar que la CDI ha evitado deliberadamente establecer una jerarquía entre los diversos factores, a causa de la gran diversidad de los cursos de agua del mundo. UN ٦٠ - وفضلا عن ذلك فإنه يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن لجنة القانون الدولي قد تفاوت عن عمد وضع تدرج للعوامل نظرا للتنوع البالغ في المجاري المائية في العالم.
    Haciendo suyas las propuestas del Grupo de Trabajo, la CDI ha tratado de precisar el ámbito del tema y determinar las cuestiones que deberían estudiarse en ese contexto. UN ٥٨ - وذكر أن لجنة القانون الدولي قد تبنت مقترحات فريق العمل وحاولت تحديد نطاق الموضوع وحصر المسائل التي ينبغي النظر فيها في هذا السياق.
    La CDI ha hecho tres preguntas concretas a los Estados relacionadas con la atribución del comportamiento, a las que no es fácil responder. UN 9 - وأردف قائلا إن لجنة القانون الدولي قد طلبت من الدول الإجابة على ثلاثة أسئلة محددة تتصل بإسناد السلوك، وهي أسئلة من غير السهل الإجابة عليها.
    13. En lo que atañe a la cuestión de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, los países nórdicos observan con satisfacción que el Comité de Redacción de la CDI ha aprobado en segunda lectura los artículos 1 a 10. UN ١٣ - وفيما يخص مسألة استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية تلاحظ بلدان الشمال بارتياح أن لجنة الصياغة التابعة للجنة القانون الدولي قد اعتمدت في القراءة الثانية المواد ١ الى ١٠ .
    No obstante, ante el resurgimiento del fanatismo y la cristalización correlativa de la inflexibilidad que, como se ha podido comprobar, puede llegar hasta la depuración étnica, la CDI ha procedido correctamente al incorporar a su proyecto de artículos una disposición que enuncia con claridad el principio de la no discriminación. UN ومع ذلك، وإزاء انبعاث التعصب وما رافقه من ظهور للعناصر المتطرفة التي بإمكانها الذهاب، مثلما رأينا، إلى حد التطهير العرقي، فإن لجنة القانون الدولي كانت مستنيرة عندما أدخلت في مشروع المواد نصا يطرح بشكل واضح مبدأ عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus