Lo encerraron en una celda de aislamiento durante cuatro días y lo torturaron por negarse a confesar. | UN | ووضع بعد ذلك حسبما يدعي في الحبس الانفرادي مدة أربعة أيام وتعرض للتعذيب لحمله على الاعتراف. |
A pesar de su mal estado de salud, pasó los primeros 25 días de detención incomunicado en celda de aislamiento. | UN | ورغم حالته الصحية السيئة، أودع الحبس الانفرادي طيلة الأيام الخمسة والعشرين الأولى من اعتقاله وعُزل عن العالم الخارجي. |
Después de retractarse de la queja presentada a raíz de la paliza, fue trasladado a una celda de aislamiento en el pabellón general de la cárcel. | UN | وبعد سحب شكواه من الضرب، نُقل من زنزانة الحبس الانفرادي إلى العنبر العام. |
Se ha comunicado asimismo que, mientras se encontraba en la celda de aislamiento al parecer fue golpeado por las autoridades de la prisión. | UN | كما ذُكر أنه تعرض للضرب أثناء الحبس الانفرادي. |
Al parecer todavía no ha sido trasladado y continúa en una celda de aislamiento, en la que ha pasado ya más de 40 días. | UN | ويدعى أنه لم ينقل بعد ويقال إنه ما زال خاضعاً للحبس الانفرادي الذي قضى فيه حتى الآن أربعين يوماً. |
La fuente informa de que el interrogatorio del Sr. Al-Bitar se demoró 57 días, durante los cuales permaneció detenido en una celda de aislamiento. | UN | وقال المصدر إن التحقيق مع السيد البيطار استمر 57 يوماً كان خلالها محتجزاً في الحبس الانفرادي. |
El Sr. Ferrer García se encuentra detenido en una celda de aislamiento y sujeto a tratos crueles, inhumanos y degradantes. | UN | فهو حالياً رهن الحبس الانفرادي ويخضع للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Sin embargo, señala que la declaración de Mette Westgård fue particularmente perjudicial para el autor y que, al parecer, se hizo bajo coacción, cuando Mette Westgård estaba detenida en una celda de aislamiento. | UN | غير أنه يشير الى أن أقوال ميت ويستغارد أضرت بصفة خاصة بصاحب البلاغ وأدعي أنها صدرت بالاكراه أثناء حجز المدعى عليها في الحبس الانفرادي. |
Lo habrían encerrado en una celda de aislamiento y obligado a sentarse solo en la misma posición en el centro de la celda. | UN | وادُّعي أنه وضع قيد " الحبس الانفرادي المشدد " وأُجبر على الجلوس منفرداً في الوضع ذاته في منتصف الزنزانة. |
Aparentemente, la recluyeron en una celda de aislamiento en el edificio del departamento del Comité de Investigación del Estado del distrito de Ylyichyovsk, donde, aparentemente, agentes de policía borrachos le retorcieron los dedos, la golpearon con palos y le impidieron respirar poniéndole una bolsa de plástico sobre la cabeza hasta que confesó el asesinato de su madre. | UN | وقيل إنها قد احتجزت قيد الحبس الانفرادي في مبنى ادارة منطقة ايلييتشيوسك التابعة للجنة تحقيق الدولة، حيث يدعى أن موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين قد قاموا، وهم في حالة ثمل، بلوي أصابعها وضربها بعصي والحد من مدخولها من الأوكسجين بتغطية رأسها بكيس من السلوفان، فأجبروها بذلك على الإقرار بقتل أمها. |
Según parece, la mantuvieron en una celda de aislamiento durante todo el primer mes, período durante el cual fue torturada por los agentes de seguridad para obligarla a confesar su culpabilidad. | UN | وأفيد أنها أبقيت قيد الحبس الانفرادي طيلة الشهر الأول من احتجازها، ادعي أنها تعرضت أثناءه للتعذيب على أيدي موظفي الأمن بغية إرغامها على الاعتراف بذنبها. |
Permaneció en el suelo de la celda un rato antes de que un guardia se diera cuenta y lo llevara a la enfermería de la cárcel, donde le administraron un medicamento indeterminado y lo devolvieron a la celda de aislamiento. | UN | وظل طريح أرض السجن مدة من الزمن قبل أن يلاحظه الحارس ويأخذه إلى عيادة السجن حيث أُعطي دواء غير معروف وأُرسل مجدداً إلى الحبس الانفرادي. |
11. El Sr. Saharkhiz estuvo recluido en una celda de aislamiento durante 62 días. | UN | 11- وقد وُضع السيد سهرخيز في الحبس الانفرادي مدة 62 يوماً. |
El Sr. Kamrani permaneció incomunicado en una celda de aislamiento durante un período prolongado, no fue informado sin demora de la acusación formulada contra él, no fue llevado sin demora ante un juez, no se le permitió ver a un abogado y fue sometido a un trato degradante e inhumano. | UN | وقد احتُجز السيد كامراني في الحبس الانفرادي لفترة مطوَّلة ولم يُخطر فوراً بالتهم الموجَّهة إليه ولم يمثل فوراً أمام قاضٍ، وحُرم من خدمات محامٍ وتعرض لمعاملة مهينة ولا إنسانية. |
Aparentemente, fue conducido a las dependencias del SISE en Al-Faraana, donde permaneció retenido nueve días durante los cuales le impidieron dormir y no le dieron alimentos, lo mantuvieron con las manos atadas detrás de la espalda, le aplicaron descargas eléctricas en la cara, el pecho, las orejas, los pezones y los genitales, y lo encerraron durante cinco días en celda de aislamiento. | UN | وأخذ إلى مكتب قطاع تحقيقات أمن الدولة في شارع الفراعنة، حيث احتجز لمدة تسعة أيام. وخلال احتجازه، حرم من النوم والغذاء، وكان مقيد اليدين من الخلف، وسُلطت صدمات كهربائية على وجهه وصدره وأذنيه وحلمتيه وأعضائه التناسلية، وظل خمسة أيام في الحبس الانفرادي. |
Por lo tanto, en marzo de 1996, es decir, antes de que se iniciaran los procedimientos judiciales en relación con su demanda, lo recluyeron en una celda de aislamiento, donde tenía que realizar pequeños trabajos. | UN | لذلك فقد وضع قيد الحبس الانفرادي في آذار/مارس 1996 أي قبل الشروع الفعلي في إجراءات الدعوى القضائية التي أقامها، ليقوم بأداء أعمال خفيفة في زنزانته. |
Según parece, después de presentar esa solicitud fue trasladado a K2, zona disciplinaria situada en la selva, donde lo recluyeron en una celda de aislamiento. | UN | وبعد توجيه هذا النداء ذُكر أنه نُقل إلى المنطقة K2، وهي منطقة تأديبية تقع في الغابة حيث يقال إنه حُبس في الحبس الانفرادي. |
Por ese motivo fue sometida a régimen de incomunicación (es decir, que fue recluída en una celda de aislamiento) durante 20 días. | UN | وبسبب هذا الفعل جرى وضعها في العزل الإداري (أي الحبس الانفرادي) لمدة 20 يوماً. |
Entre los castigos por infringir el reglamento está el uso generalizado de la celda de aislamiento y de las esposas de cuero que causan dolor, limitan el movimiento e impiden comer o ir al retrete con normalidad. | UN | وتشمل العقوبة المفروضة في حالة مخالفة القواعد جملة أمور منها الاستخدام الواسع النطاق للحبس الانفرادي واﻷغلال الجلدية التي هي مؤلمة وتقيد الحركة وتجعل من المستحيل تناول الطعام أو قضاء الحاجة بصورة عادية. |
El director indicó que los presos solían estar hasta diez días en una celda de aislamiento. | UN | وبيﱠن المدير أنه قد يوضع الفرد في زنزانة انفرادية لمدة قد تصل إلى عشرة أيام. |
Dejé mi cartera en la celda de aislamiento. ¿Podría... | Open Subtitles | تركت محفظتي في الحبس الإنفرادي هل أستطيع ... |