Quiero aprovechar la ocasión para encomiar las sesiones de alto nivel que durante dos días celebró la Asamblea General hace pocos días para estudiar la reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación y las repercusiones económicas y sociales de la internacionalización y la interdependencia, así como sus consecuencias en materia de política. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بالاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة مدة يومين، قبل بضعة أيام، بشأن تجديد الحوار حول تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية من خلال الشراكة، وحول ما للعولمة والترابط من وقع اجتماعي واقتصادي، ومن تأثيرات على السياسات العامة. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La reunión de alto nivel en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que celebró la Asamblea General en este periodo de sesiones, igualmente reafirmó el apoyo firme de la comunidad internacional a los esfuerzos de los países africanos que procuran la unidad, la cooperación y la creación de estrategias de desarrollo para África. | UN | كما أن الاجتماع الرفيع المستوى لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، الذي عقدته الجمعية العامة خلال الدورة هذه، قد أعاد التأكيد على الدعم القوي من جانب المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية سعيا إلى تحقيق الوحدة والتعاون ووضع الاستراتيجيات لتنمية أفريقيا. |
Las actas del simposio se publicaron en septiembre de 2007 y sirvieron de documento de antecedentes fundamental para la reunión oficiosa sobre la ejecución de la Estrategia que celebró la Asamblea General el 4 de diciembre de 2007. | UN | وصدر في أيلول/سبتمبر 2007 تقرير عن وقائع الندوة واستعين به كوثيقة معلومات أساسية في الاجتماع غير الرسمي الذي عقدته الجمعية العامة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن تنفيذ الاستراتيجية. |
Además, en las consultas oficiosas que celebró la Asamblea General al respecto no se llegó a ninguna conclusión. | UN | ولم تتوصل المشاورات الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة بشأن ذلك الموضوع إلى أية استنتاجات. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتُمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
La citada convención se aprobó el 31 de octubre de 2003, en el curso de la sesión plenaria que celebró la Asamblea General en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | اعتمدت الاتفاقية المذكورة أعلاه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 أثناء الجلسة العامة التي عقدتها الجمعية العامة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
El debate temático sobre la trata de seres humanos que celebró la Asamblea General el 3 de junio de 2008 generó un nuevo impulso en los Estados Miembros y las partes interesadas para robustecer la cooperación y dar efecto a los acuerdos internacionales. | UN | وأدت المناقشة المواضيعية بشأن الاتجار بالأشخاص، التي عقدتها الجمعية العامة في 3 حزيران/ يونيه 2008، إلى نشوء زخم جديد بين الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة لتعزيز التعاون وتنفيذ الاتفاقات الدولية. |
b) La proyección de vídeos documentales de las sesiones sobre la descolonización que celebró la Asamblea General en los años sesenta. | UN | (ب) عرض تسجيلات فيديو وثائقية تتعلق بالدورات التي عقدتها الجمعية العامة في الستينات بشأن إنهاء الاستعمار. |
El Programa de Acción de Estambul, la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Programa de Acción de Almaty y las cuestiones examinadas recientemente en la Reunión de Alto Nivel que celebró la Asamblea General sobre la desertificación merecen atención prioritaria. | UN | وأضاف أن برنامج عمل استانبول، واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبرنامج عمل ألماتي، والمسائل التي تم النظر فيها في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة مؤخرا بشأن التصحر، كلها مسائل تستأهل الاهتمام على سبيل الأولوية. |
Esta publicación, disponible en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, sirvió de documento de antecedentes para la reunión oficiosa sobre la ejecución de la Estrategia que celebró la Asamblea General en Nueva York el 4 de diciembre de 2007. | UN | واستُخدم هذا المنشور، المتاح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، كوثيقة معلومات أساسية في الاجتماع غير الرسمي الذي عقدته الجمعية العامة في نيويورك، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، بشأن تنفيذ الاستراتيجية. |
Como complemento del informe del Secretario General, en el debate temático sobre el cambio climático, que celebró la Asamblea, los días 11 a 13 de febrero de 2008 se distribuyó un inventario de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del cambio climático, preparado bajo los auspicios de la Junta. | UN | وتم توزيع قائمة بأنشطة منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ، أعدت تحت إشراف المجلس، كملحق لتقرير الأمين العام في المناقشة المواضيعية بشأن تغير المناخ التي أجرتها الجمعية العامة في الفترة 11 إلى 13 شباط/فبراير 2008. |