"celebra la aprobación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترحب باعتماد
        
    • يرحب باعتماد
        
    • ترحب اللجنة باعتماد
        
    • رحب باعتماد
        
    • ورحب باعتماد
        
    • ورحبت باعتماد
        
    • يرحب باتخاذ
        
    • أعرب عن ترحيبه باعتماد
        
    • أعربت عن الارتياح لاعتماد
        
    • ترحب بسن
        
    • ويرحب المجلس باتخاذ
        
    • رحبت باعتماد
        
    • ترحيب اللجنة باعتماد
        
    • وترحّب باعتماد
        
    Al respecto, si bien celebra la aprobación en 2003 de una ley que fortalece la Oficina del Ombudsman, está preocupado por que sus funciones son aún limitadas y sus decisiones no vinculantes. UN وفي هذا الصدد، فإنها، إذ ترحب باعتماد قانون يعزز مكتب أمين المظالم في 2003، تبدي قلقها لأن وظائف هذا المكتب لا تزال محدودة ولأن قراراته ليست ملزمة.
    Al respecto, si bien celebra la aprobación en 2003 de una ley que fortalece la Oficina del Ombudsman, está preocupado por que sus funciones son aún limitadas y sus decisiones no vinculantes. UN وفي هذا الصدد، فإنها، إذ ترحب باعتماد قانون يعزز مكتب أمين المظالم في 2003، تبدي قلقها لأن وظائف هذا المكتب لا تزال محدودة ولأن قراراته ليست ملزمة.
    El OIEA también debe desempeñar una importante función en el control y la protección física de los materiales nucleares; Francia celebra la aprobación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN وقال إن وكالة الطاقة الذرية لها أيضا دور هام يمكن أن تقوم به في مراقبة المواد النووية وحمايتها ماديا. وذكر أن وفده يرحب باعتماد مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها.
    La delegación de la oradora celebra la aprobación del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia en los Arbitrajes entre Inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado. UN وقالت إن وفدها يرحب باعتماد قواعد الأونسيترال المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    El Comité también celebra la aprobación de legislación por la que se protegen los derechos de los niños demandantes de asilo no acompañados. UN كما ترحب اللجنة باعتماد تشريع ينص على حماية حقوق القصَّر غير المصحوبين الذين يلتمسون اللجوء.
    18. El Sr. SHREIM (Palestina) celebra la aprobación del proyecto de resolución A/C.2/49/L.15, sobre los asentamientos israelíes en los territorios ocupados. UN ١٨ - السيد شريم )فلسطين(: رحب باعتماد مشروع القرار A/C.2/49/L.15 المتعلق بالمستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة.
    El orador celebra la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos del proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ورحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان لمشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Mi Gobierno celebra la aprobación del Estatuto de la Corte Penal Internacional en Roma el mes de julio pasado. UN إن حكومــة بلدي ترحب باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في روما في تموز/يوليه الماضي.
    4. celebra la aprobación del documento de estrategia de reducción de la pobreza por el Gobierno de Angola e insta a la comunidad internacional a que preste todo su apoyo para su aplicación; UN " 4 - ترحب باعتماد حكومة أنغولا لورقة استراتيجية القضاء على الفقر، وتحث المجتمع الدولي على توفير الدعم التام لتنفيذها؛
    El Comité celebra la aprobación del Plan Decenal de Acción para la Niñez, encaminado a superar en favor de la niñez algunos de los actuales desequilibrios, pero destaca la necesidad de elaborar una estrategia amplia para aplicar la Convención y de crear un mecanismo eficaz de vigilancia para evaluar los progresos realizados y las dificultades encontradas. UN واللجنة، إذ ترحب باعتماد خطة العمل العشرية من أجل الطفل البوليفي الرامية إلى تصحيح بعض أوجه الخلل الحالية لصالح الطفل، تؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة لتنفيذ الاتفاقية واستحداث آلية رصد فعالة لتقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة.
    La Sra. IRISH (Canadá) dice que su delegación celebra la aprobación del proyecto de resolución. UN ٤٩ - السيدة أيريش )كندا(: قالت إن وفد بلدها يرحب باعتماد مشروع القرار.
    6. celebra la aprobación de la ley de amnistía por el Gobierno de Côte d ' Ivoire y su oportuna sanción por el Parlamento de dicho país; UN 6 - يرحب باعتماد حكومة كوت ديفوار مشروع قانون العفو العام وإقراره في وقت لاحق من قبل البرلمان؛
    Su delegación celebra la aprobación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN 52 - وقال إن وفد بلده يرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    También celebra la aprobación de los planes de acción y la labor de vigilancia y recopilación de información llevada a cabo sobre la cuestión de la discriminación. UN كما ترحب اللجنة باعتماد خطط عمل وبعمليات الرصد وجمع المعلومات التي تمت بشأن موضوع التمييز.
    328. El Comité celebra la aprobación de: UN 328- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف ما يلي:
    179. El Comité celebra la aprobación de: UN 179- ترحب اللجنة باعتماد ما يلي:
    Se celebra la aprobación y firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y se señala nuestra creencia común de que se necesitan nuevas medidas en el programa para acercar al mundo al objetivo final de la eliminación de las armas nucleares. UN لقد رحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالتوقيع عليها، وأشار الى إيماننا المشترك بأنه يلزم اتخاذ مزيد من الخطوات في البرنامج لتقريب العالم من الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷســلحة النوويــة.
    El Sr. Rezvani (República Islámica del Irán) celebra la aprobación del proyecto de resolución por consenso. UN 10 - السيد رزفاني (جمهورية إيران الإسلامية): رحب باعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    El orador celebra la aprobación del Consenso de Monterrey como paso de importancia para encarar el problema fundamental de la sostenibilidad del desarrollo humano y los recursos financieros a largo plazo. UN ورحب باعتماد توافق آراء مونتيري بوصفه خطوة هامة في معالجة المشكلة الرئيسية وهي كفالة استدامة التنمية البشرية والموارد المالية طويلة الأجل.
    celebra la aprobación de una declaración de las Naciones Unidas en que se pide a los miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz que sigan promoviendo el empoderamiento de la mujer para la consolidación de la paz. UN ورحبت باعتماد إعلان الأمم المتحدة الذي يطالب أعضاء لجنة بناء السلام بمواصلة تعزيز تمكين المرأة من أجل بناء السلام.
    Por tal motivo, el orador celebra la aprobación de la resolución 51/160 de la Asamblea General y apoya plenamente la labor de la CDI. UN ولهذا السبب، فإنه يرحب باتخاذ الجمعية العامة لقرارها ٥١/١٦٠ ويساند أعمال اللجنة مساندة تامة.
    11. El Sr. Ruiz Massieu Aguirre (México) celebra la aprobación del proyecto de resolución, en que queda reflejado el dinamismo con que avanzan las cuestiones relacionadas con la financiación para el desarrollo en las Naciones Unidas. UN 11 - السيد رويس ماسيو أغييري (المكسيك): أعرب عن ترحيبه باعتماد مشروع القرار، الذي صور السرعة الدينامية التي تتقدم بها قضايا تمويل التنمية في الأمم المتحدة.
    La Sra. Blum (Colombia), celebra la aprobación de este proyecto por consenso y expresa su esperanza de que contribuirá a promover el ejercicio de sus derechos por los interesados y a luchar contra la discriminación de que son víctimas. UN 72 - السيدة بلوم (كولومبيا): أعربت عن الارتياح لاعتماد ذلك المشروع بتوافق الآراء، آملة أن يساهم في تعزيز ممارسة الأشخاص المعنيّين لحقوقهم ومكافحة أشكال التمييز التي يتعرضون لها.
    3. celebra la aprobación de leyes relativas a la creación, organización, misión y funcionamiento de las fuerzas nacionales de defensa y el servicio nacional de policía; UN 3- ترحب بسن قوانين تتعلق بإنشاء قوة الدفاع الوطني والشرطة الوطنية وتنظيمهما ومهامهما، وعملهما؛
    celebra la aprobación de leyes en Indonesia para el establecimiento de tribunales especiales de derechos humanos. UN ويرحب المجلس باتخاذ تشريع إندونيسي لإنشاء محاكم مخصصة لحقوق الإنسان.
    64. La Sra. Satomi (Japón) celebra la aprobación del documento final del quinto examen y encomia la dedicación del Gobierno de Burundi. UN 64 - السيدة ساتومي (اليابان) رحبت باعتماد وثيقة نتائج الاستعراض الخامس، وأثنت على التزام حكومة بوروندي.
    263. Si bien celebra la aprobación de la Ley Nº 292/1999 de prohibición de anuncios discriminatorios de vacantes, el Comité recomienda que se tomen otras medidas para prohibir realmente la discriminación en el empleo. UN 263- ورغم ترحيب اللجنة باعتماد القانون رقم 292/1999 المتعلق بمنع الإعلان عن وظائف شاغرة على أساس تمييزي، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تتخذ المزيد من التدابير الفعالة لحظر التمييز في العمل.
    Pide que se conceda prioridad a la erradicación del hambre y la pobreza y celebra la aprobación de la resolución 54/4 sobre el empoderamiento económico de la mujer por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وتدعو المجموعة إلى إيلاء الأولوية للقضاء على الجوع والفقر وترحّب باعتماد لجنة وضع المرأة القرار 54/4 بشأن التمكين الاقتصادي للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus